“주먹밥”은 영어로 “Rice Ball”로 번역됩니다. 이는 주로 밥을 손으로 뭉쳐서 만든 음식으로, 여러 가지 재료로 속을 채우거나 겉에 다양한 토핑을 올릴 수 있습니다. 주먹밥은 간편하게 먹을 수 있어 간식이나 도시락으로 많이 활용됩니다.
”주먹밥”을 영어로 표현하는 방법
- Rice Ball (주먹밥)
- Onigiri (오니기리, 일본식 주먹밥)
- Musubi (무스비, 하와이안 스타일의 주먹밥)
1. Rice Ball
“Rice Ball”은 주먹밥의 일반적인 용어로, 손으로 뭉친 밥을 의미합니다.
- “Rice balls can be filled with various ingredients like tuna or pickled vegetables.” (주먹밥은 참치나 절인 채소와 같은 다양한 재료로 속을 채울 수 있다.)
- “They are a popular snack for picnics and lunchboxes.” (주먹밥은 소풍과 도시락에 인기 있는 간식이다.)
2. Onigiri
“Onigiri”는 일본에서 유래된 주먹밥으로, 일반적으로 김으로 감싸거나 다양한 속재료가 들어갑니다.
- “Onigiri is often sold at convenience stores in Japan.” (온igiri는 일본의 편의점에서 자주 판매된다.)
- “You can find onigiri with fillings like salmon, plum, or seaweed.” (연어, 매실, 해초와 같은 속재료가 들어간 온igiri를 찾을 수 있다.)
3. Musubi
“Musubi”는 하와이에서 인기 있는 주먹밥으로, 일반적으로 김으로 감싼 형태입니다.
- “Musubi is a popular snack in Hawaii, often made with spam.” (무스비는 하와이에서 인기 있는 간식으로, 종종 스팸으로 만들어진다.)
- “You can enjoy musubi at many local Hawaiian festivals.” (많은 하와이 축제에서 무스비를 즐길 수 있다.)
“주먹밥”은 영어로 “Rice Ball,” “Onigiri,” 또는 “Musubi”로 표현되며, 이는 손쉽게 먹을 수 있는 간편한 밥 음식의 특성을 설명하는 데 사용됩니다.
4o mini
Leave a Reply