“주춧돌”은 영어로 “Plinth” 또는 “Base Stone”으로 번역됩니다. 이 용어는 건물의 기초 부분을 구성하는 돌을 의미하며, 구조물의 안정성을 높이는 역할을 합니다.
”주춧돌”을 영어로 표현하는 방법
- Plinth (주춧돌)
- Base Stone (기초 돌)
- Sole Stone (바닥 돌)
1. Plinth
“Plinth”는 주춧돌을 가장 일반적으로 나타내는 표현입니다.
- “The statue stands on a beautifully carved plinth.” (그 조각상은 아름답게 조각된 주춧돌 위에 서 있다.)
- “A strong plinth is essential for the stability of the structure.” (강한 주춧돌은 구조물의 안정성을 위해 필수적이다.)
2. Base Stone
“Base Stone”은 구조물의 기초를 나타내는 표현입니다.
- “The base stone helps distribute the weight of the building.” (주춧돌은 건물의 무게를 분산하는 데 도움을 준다.)
- “Workers installed the base stone to ensure a solid foundation.” (근로자들은 견고한 기초를 위해 주춧돌을 설치했다.)
3. Sole Stone
“Sole Stone”은 주춧돌을 의미하는 또 다른 표현입니다.
- “The sole stone is often buried underground to provide support.” (주춧돌은 종종 지하에 묻혀 지지 역할을 한다.)
- “Architects consider the sole stone crucial for the longevity of the structure.” (건축가들은 주춧돌을 구조물의 내구성에 필수적이라고 간주한다.)
“주춧돌”은 영어로 “Plinth” 또는 “Base Stone”으로 표현되며, 이는 건물의 안정성을 위한 중요한 요소입니다.
Leave a Reply