“쥐약”은 쥐를 죽이기 위해 사용하는 독성 물질을 의미합니다. 주로 가정이나 상업적 공간에서 쥐의 개체수를 줄이기 위해 사용되며, 효과적인 쥐 퇴치 방법 중 하나입니다. 영어로는 “Rodenticide”라고 표현됩니다.
“쥐약”을 영어로 표현하는 방법
- Rodenticide (쥐약)
- Rat Poison (쥐 독)
- Mouse Poison (생쥐 독)
1. Rodenticide
“Rodenticide”는 쥐와 같은 설치류를 퇴치하기 위해 사용하는 모든 독성 물질을 포괄하는 표현입니다.
- “The pest control company recommended using a rodenticide to eliminate the rat problem.” (해충 방제 회사는 쥐 문제를 해결하기 위해 쥐약을 사용하라고 권장했습니다.)
- “Always handle rodenticides with care to avoid accidental poisoning.” (사고로 중독되지 않도록 쥐약은 항상 조심해서 다루어야 합니다.)
2. Rat Poison
“Rat Poison”은 쥐를 대상으로 한 독특한 형태의 쥐약을 의미하며, 쥐 독이라는 좀 더 일반적인 표현입니다.
- “He placed rat poison in the attic to get rid of the unwanted visitors.” (그는 원치 않는 손님들을 없애기 위해 다락방에 쥐 독을 놓았습니다.)
- “It’s important to keep rat poison out of reach of pets and children.” (쥐 독은 애완동물과 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하는 것이 중요합니다.)
3. Mouse Poison
“Mouse Poison”은 생쥐를 대상으로 한 독성을 강조하는 표현입니다.
- “They used mouse poison to control the mouse population in the kitchen.” (그들은 주방에서 생쥐 개체수를 조절하기 위해 생쥐 독을 사용했습니다.)
- “Mouse poison should be applied carefully to prevent any unintended harm.” (생쥐 독은 의도치 않은 피해를 방지하기 위해 신중하게 적용해야 합니다.)
“쥐약”은 “Rodenticide,” “Rat Poison,” 또는 “Mouse Poison”으로 번역할 수 있으며, 각각의 표현은 상황에 따라 적절히 사용됩니다.
Leave a Reply