“지긋지긋하다”를 영어로?

“지긋지긋하다”는 어떤 것이 너무 오래되어 지치거나 싫증이 나서 참기 힘든 상태를 의미합니다. 반복되는 상황이나 불쾌한 일이 지속될 때 사용할 수 있는 표현입니다.

“지긋지긋하다”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Fed Up (지긋지긋하다)
  2. Sick and Tired (지치고 싫증나다)
  3. Exasperated (골치 아프다)

1. Fed Up

“Fed Up”은 어떤 것에 대해 더 이상 참을 수 없거나 지쳤을 때 사용하는 표현입니다.

  • “I’m fed up with the constant delays and excuses.” (계속되는 지연과 변명에 지긋지긋하다.)
  • “She’s fed up with her noisy neighbors.” (그녀는 시끄러운 이웃들에 지쳤다.)

2. Sick and Tired

“Sick and Tired”는 반복적으로 불쾌한 상황이 계속되어 지치거나 싫증이 나는 상태를 설명합니다.

  • “He’s sick and tired of working overtime every weekend.” (그는 매주 주말에 초과 근무하는 것이 지긋지긋하다.)
  • “I’m sick and tired of dealing with the same old problems.” (똑같은 문제를 계속 다루는 것이 지긋지긋하다.)

3. Exasperated

“Exasperated”는 심한 피로와 짜증을 느끼는 상태를 설명합니다.

  • “She was exasperated by the repeated mistakes.” (그녀는 반복되는 실수에 지쳤다.)
  • “His constant complaining left everyone feeling exasperated.” (그의 끊임없는 불평에 모두가 골치 아파했다.)

“지긋지긋하다”를 영어로 표현할 때는 “Fed Up,” “Sick and Tired,” 또는 “Exasperated”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이들은 불쾌하거나 지친 상태를 나타내는 데 적합합니다.