“짝사랑”은 상대방이 자신의 감정을 “reciprocate”하지 않거나 상대방이 자신에게 관심을 보이지 않을 때 발생하는 한쪽만의 사랑을 의미합니다. 즉, 상대방의 감정에 상관없이 자신의 감정을 계속해서 느끼고 있는 상황을 나타냅니다.
“짝사랑”을 영어로 표현할 수 있는 방법
- Unrequited Love (짝사랑)
- One-Sided Love (일방적인 사랑)
- Crush (연애 감정)
1. Unrequited Love
“Unrequited Love”는 상대방이 자신의 사랑을 받아들이지 않거나 관심을 보이지 않을 때의 사랑을 의미합니다. 가장 정확하고 공식적인 표현입니다.
- “He suffered from unrequited love for years before he finally moved on.” (그는 결국 넘어가기 전까지 몇 년 동안 짝사랑으로 고통받았다.)
- “Unrequited love can be very painful and challenging to overcome.” (짝사랑은 매우 고통스럽고 극복하기 어려울 수 있다.)
2. One-Sided Love
“One-Sided Love”는 상대방의 감정이나 관심과 관계없이 자신의 감정만 있는 사랑을 의미합니다. 이 표현은 일상적인 대화에서 자주 사용됩니다.
- “Her one-sided love for her colleague made it hard for her to focus on work.” (동료에 대한 그녀의 일방적인 사랑은 그녀가 일에 집중하기 어렵게 만들었다.)
- “One-sided love can often lead to feelings of disappointment and frustration.” (일방적인 사랑은 종종 실망과 좌절감을 초래할 수 있다.)
3. Crush
“Crush”는 특히 처음의 짝사랑이나 감정이 깊지 않은 경우에 사용되는 비공식적인 표현입니다. 상대방에게 강한 감정을 느끼는 상황을 설명합니다.
- “He has a crush on his classmate but hasn’t told her yet.” (그는 같은 반 학생에게 짝사랑을 하고 있지만 아직 말하지 않았다.)
- “Having a crush can be exciting, but it can also be difficult if the feelings aren’t mutual.” (짝사랑을 하는 것은 신나는 일일 수 있지만, 감정이 상호적이지 않을 때 어려울 수도 있다.)
“짝사랑”을 영어로 표현할 때는 “Unrequited Love,” “One-Sided Love,” 또는 “Crush”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply