“차에 태워주다”는 다른 사람을 차량에 태워 목적지까지 데려다 주는 것을 의미합니다. 주로 친절하게 도움을 주는 상황에서 사용됩니다.
“차에 태워주다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Give a Lift: 차에 태워주다 (일상적인 표현)
- Give a Ride: 차에 태워주다 (가장 일반적인 표현)
- Drive Someone: 차를 몰고 가다 (좀 더 구체적인 표현)
- Drop Off: 데려다 주다 (목적지에 내려주다)
1. Give a Lift
“Give a Lift”는 다른 사람을 차량에 태워 목적지까지 데려다 주는 일상적인 표현입니다.
- “I can give you a lift to the station.” (역까지 태워줄 수 있어요.)
- “She gave me a lift home after the party.” (파티 후에 그녀가 집까지 태워줬다.)
2. Give a Ride
“Give a Ride”는 차량에 태워서 목적지까지 데려다 주는 가장 일반적인 표현입니다.
- “I can give you a ride to the airport if you need one.” (필요하다면 공항까지 태워줄 수 있어요.)
- “He gave me a ride to work this morning.” (그는 오늘 아침에 직장까지 태워줬다.)
3. Drive Someone
“Drive Someone”은 차량을 몰고 다른 사람을 특정 장소까지 데려다 주는 것을 의미합니다.
- “Can you drive me to the dentist?” (치과까지 데려다줄 수 있나요?)
- “She drove her friend to the train station.” (그녀는 친구를 기차역까지 데려다 주었다.)
4. Drop Off
“Drop Off”는 특정 장소에 내려주거나 목적지까지 데려다 주는 것을 의미합니다.
- “I’ll drop you off at your house.” (네 집까지 내려줄게.)
- “He dropped her off at the airport before going to work.” (그는 그녀를 공항에 내려준 후 직장으로 갔다.)
“차에 태워주다”를 영어로 표현할 때는 “Give a Lift,” “Give a Ride,” “Drive Someone,” 또는 “Drop Off” 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 차량으로 다른 사람을 목적지까지 데려다 주는 상황을 설명하는 데 적합합니다.
Leave a Reply