“초안”은 영어로 “Draft”로 번역됩니다. 이는 문서나 글의 초기 형태로, 최종본에 도달하기 전에 수정과 편집이 이루어지는 단계입니다.
”초안”을 영어로 표현하는 방법
- Draft (초안)
- Preliminary Version (초기 버전)
- Outline (개요)
1. Draft
“Draft”는 일반적으로 글이나 문서의 첫 번째 버전을 의미합니다.
- “I submitted the first draft of my essay to my professor for feedback.” (나는 교수님께 내 에세이 첫 번째 초안을 피드백을 위해 제출했다.)
- “The draft needs several revisions before it can be published.” (그 초안은 출판되기 전에 여러 번 수정이 필요하다.)
2. Preliminary Version
“Preliminary Version”은 최종본이 아닌 초기 단계를 강조하는 표현입니다.
- “The preliminary version of the report is ready for review.” (보고서의 초기 버전이 검토를 위해 준비되었다.)
- “We will finalize the document after discussing the preliminary version.” (초기 버전을 논의한 후 문서를 최종화할 것이다.)
3. Outline
“Outline”은 특정 주제에 대한 구조나 계획을 나타내는 형식으로, 초안의 일종으로 볼 수 있습니다.
- “I created an outline to organize my thoughts before writing the full draft.” (전체 초안을 작성하기 전에 내 생각을 정리하기 위해 개요를 작성했다.)
- “The outline serves as a roadmap for the entire writing process.” (개요는 전체 작성 과정의 로드맵 역할을 한다.)
“초안”은 글쓰기와 문서 작업의 중요한 단계로, 생각을 정리하고 구조를 잡는 데 도움을 줍니다. 최종본으로 가기 전에 여러 차례 수정과 편집을 거치며, 이를 통해 명확하고 효과적인 의사소통을 달성할 수 있습니다.
Leave a Reply