”초안”을 영어로?

“초안”은 영어로 “Draft”로 번역됩니다. 이는 문서나 글의 초기 형태로, 최종본에 도달하기 전에 수정과 편집이 이루어지는 단계입니다.

”초안”을 영어로 표현하는 방법

  1. Draft (초안)
  2. Preliminary Version (초기 버전)
  3. Outline (개요)

1. Draft

“Draft”는 일반적으로 글이나 문서의 첫 번째 버전을 의미합니다.

  • “I submitted the first draft of my essay to my professor for feedback.” (나는 교수님께 내 에세이 첫 번째 초안을 피드백을 위해 제출했다.)
  • “The draft needs several revisions before it can be published.” (그 초안은 출판되기 전에 여러 번 수정이 필요하다.)

2. Preliminary Version

“Preliminary Version”은 최종본이 아닌 초기 단계를 강조하는 표현입니다.

  • “The preliminary version of the report is ready for review.” (보고서의 초기 버전이 검토를 위해 준비되었다.)
  • “We will finalize the document after discussing the preliminary version.” (초기 버전을 논의한 후 문서를 최종화할 것이다.)

3. Outline

“Outline”은 특정 주제에 대한 구조나 계획을 나타내는 형식으로, 초안의 일종으로 볼 수 있습니다.

  • “I created an outline to organize my thoughts before writing the full draft.” (전체 초안을 작성하기 전에 내 생각을 정리하기 위해 개요를 작성했다.)
  • “The outline serves as a roadmap for the entire writing process.” (개요는 전체 작성 과정의 로드맵 역할을 한다.)

“초안”은 글쓰기와 문서 작업의 중요한 단계로, 생각을 정리하고 구조를 잡는 데 도움을 줍니다. 최종본으로 가기 전에 여러 차례 수정과 편집을 거치며, 이를 통해 명확하고 효과적인 의사소통을 달성할 수 있습니다.