“촛불집회”는 “candlelight vigil” 또는 “candlelight protest”로 번역됩니다. 이 용어는 주로 시민들이 촛불을 들고 모여 특정한 목적이나 메시지를 전달하기 위해 진행하는 집회를 의미합니다.
“촛불집회”를 영어로 표현하는 방법
- Candlelight Vigil (촛불 기도회)
- Candlelight Protest (촛불 시위)
- Candlelight Rally (촛불 집회)
1. Candlelight Vigil
“Candlelight vigil”은 보통 기념이나 추모의 의미로 촛불을 들고 모이는 행사를 나타냅니다.
- “The community held a candlelight vigil for the victims of the tragedy.” (지역 사회는 그 비극의 희생자를 위한 촛불 기도회를 열었습니다.)
- “Candlelight vigils are often held to express solidarity during difficult times.” (어려운 시기에 연대감을 표현하기 위해 촛불 기도회가 자주 열립니다.)
2. Candlelight Protest
“Candlelight protest”는 정치적 혹은 사회적 목적을 가지고 촛불을 들고 시위하는 행사를 의미합니다.
- “The citizens organized a candlelight protest to demand justice.” (시민들은 정의를 요구하기 위해 촛불 시위를 조직했습니다.)
- “Candlelight protests can be powerful symbols of resistance.” (촛불 시위는 저항의 강력한 상징이 될 수 있습니다.)
3. Candlelight Rally
“Candlelight rally”는 여러 사람들 이 모여 촛불을 들고 지지를 나타내는 집회를 의미합니다.
- “The candlelight rally attracted thousands of participants.” (촛불 집회에는 수천 명의 참가자가 몰렸습니다.)
- “During the candlelight rally, speakers addressed the crowd about the issues at hand.” (촛불 집회 동안 연설자들은 현안에 대해 청중에게 연설했습니다.)
“촛불집회”는 다양한 영어 표현으로 번역될 수 있으며, 자주 사용되는 표현으로 “Candlelight Vigil,” “Candlelight Protest,” 그리고 “Candlelight Rally”가 있습니다.
Leave a Reply