”최저임금”을 영어로?

“최저임금”은 영어로 ”Minimum Wage”로 번역됩니다. 이는 법적으로 정해진 최저 수준의 임금을 의미하며, 근로자가 받는 최소한의 급여를 보장합니다.

”최저임금”을 영어로 표현하는 방법

  1. Minimum Wage (최저임금)
  2. Base Pay (기본 급여)
  3. Living Wage (생계 임금)

1. Minimum Wage

“Minimum Wage”는 법적으로 정해진 최저 임금을 의미합니다.

  • “The minimum wage varies from country to country.” (최저임금은 국가마다 다르다.)
  • “Many workers advocate for an increase in the minimum wage.” (많은 근로자들이 최저임금 인상을 요구하고 있다.)
  • “Employers are required by law to pay their employees at least the minimum wage.” (고용주는 법에 따라 직원에게 최소한 최저임금을 지급해야 한다.)

2. Base Pay

“Base Pay”는 근로자가 받는 기본 급여를 의미하며, 최저임금을 포함할 수 있습니다.

  • “The base pay for entry-level positions is often at or near the minimum wage.” (초급 직책의 기본 급여는 종종 최저임금 수준이다.)
  • “Employees may receive additional benefits on top of their base pay.” (직원들은 기본 급여 외에 추가적인 혜택을 받을 수 있다.)
  • “Base pay is just one component of overall compensation.” (기본 급여는 전체 보상의 한 요소일 뿐이다.)

3. Living Wage

“Living Wage”는 생계를 유지하는 데 필요한 최소한의 급여를 의미하며, 최저임금보다 높은 경우가 많습니다.

  • “Advocates argue that the living wage should be higher than the minimum wage.” (지지자들은 생계 임금이 최저임금보다 높아야 한다고 주장한다.)
  • “Many cities have adopted living wage ordinances to support workers.” (많은 도시가 근로자를 지원하기 위해 생계 임금 관련 조례를 채택했다.)
  • “The living wage takes into account the cost of living in a specific area.” (생계 임금은 특정 지역의 생활비를 고려한다.)

“최저임금”은 영어로 ”Minimum Wage,” “Base Pay,” 또는 ”Living Wage”로 표현되며, 각 표현은 특정 맥락에서 적절하게 사용될 수 있습니다. 이러한 개념은 근로자의 권리와 경제적 안정성을 강조합니다.