“출사표를 내다”는 주로 자신이 어떤 목표를 달성하기 위해 적극적으로 나서겠다는 의지를 표명하는 것을 의미합니다. 이를 영어로 표현할 수 있는 방법은 다음과 같습니다.
“출사표를 내다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Declare One’s Intentions: 자신의 의도를 선언하다 (일반적인 표현)
- Announce One’s Ambitions: 자신의 야망을 발표하다 (목표를 강조하는 표현)
- Make a Bold Statement: 대담한 발언을 하다 (강한 의지를 표현하는 표현)
- Throw Your Hat into the Ring: 비유적 의미의 출사표를 내다 (경쟁에 참여하겠다는 의사를 표현하는 표현)
1. Declare One’s Intentions
“Declare One’s Intentions”는 자신의 목표나 계획을 공식적으로 발표하는 것을 의미합니다.
- “He declared his intentions to run for mayor in the upcoming election.” (그는 다가오는 선거에서 시장에 출마하겠다는 의도를 밝혔다.)
- “The team declared their intentions to win the championship this season.” (팀은 이번 시즌 챔피언십을 차지하겠다는 의도를 발표했다.)
2. Announce One’s Ambitions
“Announce One’s Ambitions”는 자신의 목표나 야망을 공개적으로 알리는 표현입니다.
- “She announced her ambitions to become a top executive in the company.” (그녀는 회사에서 최고 경영자가 되겠다는 야망을 발표했다.)
- “The athlete announced his ambitions to compete in the Olympics.” (그 운동선수는 올림픽에 출전하겠다는 야망을 발표했다.)
3. Make a Bold Statement
“Make a Bold Statement”는 강력한 의지를 표현하거나 중요한 선언을 하는 것을 의미합니다.
- “He made a bold statement about his plans to revolutionize the industry.” (그는 산업을 혁신하겠다는 계획에 대해 대담한 발언을 했다.)
- “Her bold statement about changing the company’s direction surprised everyone.” (그녀의 회사 방향 변경에 대한 대담한 발언은 모두를 놀라게 했다.)
4. Throw Your Hat into the Ring
“Throw Your Hat into the Ring”은 선거에 출마하거나 경쟁에 참여하겠다는 의사를 표현하는 비유적 표현입니다.
- “After much consideration, he decided to throw his hat into the ring for the upcoming election.” (많은 고민 끝에 그는 다가오는 선거에 출마하기로 결정했다.)
- “She threw her hat into the ring for the position of team leader.” (그녀는 팀 리더 자리에 도전하겠다고 밝혔다.)
“출사표를 내다”를 영어로 표현할 때는 “Declare One’s Intentions,” “Announce One’s Ambitions,” “Make a Bold Statement,” 또는 “Throw Your Hat into the Ring”을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply