“파스”는 일반적으로 피부에 붙여서 사용하는 약제로, 근육통, 관절통 등의 완화를 돕는 제품입니다. 영어로는 다음과 같은 표현들이 사용될 수 있습니다.
“파스를 영어로 표현하는 방법”
- Pain Relief Patch (통증 완화 패치)
- Medicated Patch (약용 패치)
- Therapeutic Patch (치료 패치)
1. Pain Relief Patch
“Pain Relief Patch”는 통증 완화를 목적으로 피부에 붙이는 패치를 의미합니다. 일반적인 사용 용어로, 근육통이나 관절통 등을 완화하기 위해 사용됩니다.
- “She applied a pain relief patch to her sore back.” (그녀는 아픈 등을 위해 통증 완화 패치를 붙였다.)
- “Pain relief patches are effective for temporary relief of muscle aches.” (통증 완화 패치는 근육 통증의 일시적인 완화에 효과적이다.)
2. Medicated Patch
“Medicated Patch”는 약물이 포함된 패치를 의미하며, 다양한 약물이 흡수되어 치료 효과를 나타내는 제품입니다. 일반적인 치료용 패치를 설명할 때 사용됩니다.
- “The medicated patch helped soothe the pain in her shoulder.” (약용 패치는 그녀의 어깨 통증을 진정시키는 데 도움이 되었다.)
- “Medicated patches are often used for treating localized pain.” (약용 패치는 국소적인 통증을 치료하는 데 자주 사용된다.)
3. Therapeutic Patch
“Therapeutic Patch”는 치료적인 효과를 지닌 패치를 의미하며, 일반적인 건강 관리 또는 치료 목적으로 사용됩니다. 보다 포괄적인 표현입니다.
- “The therapeutic patch was applied to alleviate her joint pain.” (치료 패치는 그녀의 관절 통증을 완화하기 위해 적용되었다.)
- “Therapeutic patches can provide long-lasting relief from chronic pain.” (치료 패치는 만성 통증으로부터 장시간의 완화를 제공할 수 있다.)
“파스”는 영어로 “Pain Relief Patch,” “Medicated Patch,” 또는 “Therapeutic Patch”로 표현할 수 있으며, 각 표현은 사용되는 맥락에 따라 적절히 선택할 수 있습니다.
Leave a Reply