“항만”은 영어로 “Port” 또는 “Harbor”로 번역됩니다. 이 표현은 선박이 정박하고 물품을 하역하거나 승객을 타고 내리기 위한 시설을 갖춘 장소를 의미합니다. “Port”는 항구 도시나 무역을 포함한 넓은 개념을 포함하며, “Harbor”는 주로 선박이 보호를 받으며 정박할 수 있는 장소를 의미합니다.
“항만”을 영어로 표현하는 방법
- Port (항구)
- Harbor (항구, 항만)
- Maritime Terminal (해양 터미널)
1. Port
“Port”는 무역과 교역이 이루어지는 상업적 기능이 있는 항구를 뜻합니다. 주로 물류 중심지이거나 대형 항만 도시에서 사용됩니다.
- “The port of Busan is one of the busiest in the world.” (부산항은 세계에서 가장 바쁜 항구 중 하나이다.)
- “Ships from around the globe dock at this port.” (전 세계에서 온 배들이 이 항구에 정박한다.)
2. Harbor
“Harbor”는 자연적으로 또는 인위적으로 조성된 항구로, 주로 배가 안전하게 정박할 수 있는 장소를 의미합니다. 상업적인 목적보다는 선박의 보호 기능이 강조됩니다.
- “The ship found refuge in the harbor during the storm.” (그 배는 폭풍 동안 항구에서 피난처를 찾았다.)
- “This harbor is well-known for its scenic beauty.” (이 항구는 아름다운 경관으로 유명하다.)
3. Maritime Terminal
“Maritime Terminal”은 항만 시설 내에서 주로 물품을 하역하거나 선박을 접안할 수 있는 터미널을 뜻합니다. 대형 해양 물류 중심지에서 자주 사용됩니다.
- “The new maritime terminal has increased the port’s capacity significantly.” (새로운 해양 터미널은 항만의 용량을 크게 늘렸다.)
- “Containers are unloaded at the maritime terminal.” (컨테이너는 해양 터미널에서 하역된다.)
“항만”은 영어로 “Port,” “Harbor,” 그리고 “Maritime Terminal”로 번역될 수 있으며, 사용 상황에 따라 적절한 표현을 선택할 수 있습니다.
Leave a Reply