“해자(垓子/垓字)”를 영어로?

“해자(垓子/垓字)”는 성곽 주위에 둘러 판 깊은 도랑을 의미하며, 주로 방어 목적으로 사용됩니다. 성벽에 접근하는 적을 막기 위해 물을 채워 방어를 강화하는 역할을 했습니다.

해자를 영어로 표현하는 방법

  1. Moat (해자)
  2. Ditch (방어용 도랑)
  3. Fortification Trench (성곽 방어용 도랑)

1. Moat

“Moat”는 성곽 주위의 방어용 물이 있는 도랑을 지칭하는 가장 일반적인 표현입니다.

  • “The castle was surrounded by a wide moat filled with water.” (성은 물로 채워진 넓은 해자로 둘러싸여 있었다.)
  • “Moats were common in medieval fortresses as a defense mechanism.” (해자는 중세 요새에서 방어 수단으로 흔히 사용되었다.)

2. Ditch

“Ditch”는 물이 채워지지 않을 수도 있는 일반적인 방어용 도랑을 의미합니다.

  • “A deep ditch was dug around the fortress for protection.” (요새 주위에 깊은 도랑이 보호를 위해 파여졌다.)
  • “Even without water, a ditch can slow down approaching enemies.” (물 없이도 도랑은 접근하는 적을 늦출 수 있다.)

3. Fortification Trench

“Fortification Trench”는 성곽 방어용 도랑을 설명하는 좀 더 기술적인 용어입니다.

  • “The fortification trench added an extra layer of defense around the citadel.” (성곽 방어용 도랑이 요새 주위에 추가적인 방어선을 제공했다.)
  • “Fortification trenches were often used in combination with walls and towers.” (성곽 방어용 도랑은 종종 벽과 탑과 함께 사용되었다.)

“해자”는 영어로 “Moat,” “Ditch,” 또는 “Fortification Trench”로 표현할 수 있습니다.