“해자(垓子/垓字)”는 성곽 주위에 둘러 판 깊은 도랑을 의미하며, 주로 방어 목적으로 사용됩니다. 성벽에 접근하는 적을 막기 위해 물을 채워 방어를 강화하는 역할을 했습니다.
해자를 영어로 표현하는 방법
- Moat (해자)
- Ditch (방어용 도랑)
- Fortification Trench (성곽 방어용 도랑)
1. Moat
“Moat”는 성곽 주위의 방어용 물이 있는 도랑을 지칭하는 가장 일반적인 표현입니다.
- “The castle was surrounded by a wide moat filled with water.” (성은 물로 채워진 넓은 해자로 둘러싸여 있었다.)
- “Moats were common in medieval fortresses as a defense mechanism.” (해자는 중세 요새에서 방어 수단으로 흔히 사용되었다.)
2. Ditch
“Ditch”는 물이 채워지지 않을 수도 있는 일반적인 방어용 도랑을 의미합니다.
- “A deep ditch was dug around the fortress for protection.” (요새 주위에 깊은 도랑이 보호를 위해 파여졌다.)
- “Even without water, a ditch can slow down approaching enemies.” (물 없이도 도랑은 접근하는 적을 늦출 수 있다.)
3. Fortification Trench
“Fortification Trench”는 성곽 방어용 도랑을 설명하는 좀 더 기술적인 용어입니다.
- “The fortification trench added an extra layer of defense around the citadel.” (성곽 방어용 도랑이 요새 주위에 추가적인 방어선을 제공했다.)
- “Fortification trenches were often used in combination with walls and towers.” (성곽 방어용 도랑은 종종 벽과 탑과 함께 사용되었다.)
“해자”는 영어로 “Moat,” “Ditch,” 또는 “Fortification Trench”로 표현할 수 있습니다.
Leave a Reply