“행방불명”은 사람이나 물건이 어디에 있는지 알 수 없는 상태를 의미합니다. 이는 주로 실종된 사람이나 분실된 물건에 대해 사용되며, 긴급한 상황을 나타낼 수 있습니다. 영어로는 “Missing” 또는 “Missing Person”으로 표현됩니다.
“행방불명”을 영어로 표현하는 방법
- Missing (행방불명)
- Missing Person (실종자)
- Missing in Action (MIA) (행방불명 상태)
1. Missing
“Missing”은 가장 일반적인 표현으로, 사람이거나 물건이 어디에 있는지 알 수 없는 상태를 나타냅니다. 이 용어는 다양한 상황에서 사용할 수 있습니다.
- “My keys are missing; I can’t find them anywhere.” (내 열쇠가 행방불명이다; 나는 어디서도 찾을 수 없어.)
- “There have been reports of missing children in the area.” (그 지역에서 행방불명된 아이들에 대한 보고가 있었다.)
2. Missing Person
“Missing Person”은 특별히 사람에 대해 사용되는 표현으로, 행방불명된 사람을 지칭합니다. 이 표현은 주로 경찰 보고서나 뉴스에서 사용됩니다.
- “The police are searching for a missing person last seen near the park.” (경찰은 공원 근처에서 마지막으로 목격된 행방불명자를 수색하고 있습니다.)
- “A missing person report was filed after she didn’t return home.” (그녀가 집으로 돌아오지 않자 행방불명 신고가 접수되었습니다.)
3. Missing in Action (MIA)
“Missing in Action (MIA)”는 주로 군인과 관련하여 사용되는 표현으로, 전투 중에 실종된 군인을 지칭합니다. 이 용어는 전쟁 상황에서 흔히 사용됩니다.
- “He was reported missing in action during the conflict.” (그는 전투 중 행방불명으로 보고되었다.)
- “The families of missing in action soldiers continue to hope for their return.” (행방불명된 군인들의 가족들은 그들의 귀환을 계속 희망하고 있다.)
“행방불명”은 “Missing,” “Missing Person,” 또는 “Missing in Action (MIA)”로 번역할 수 있으며, 각각의 표현은 상황에 따라 적절히 사용됩니다.
Leave a Reply