“헛소리”는 영어로 “nonsense” 또는 “gibberish”로 번역됩니다. 이 표현은 의미가 없거나 허튼 소리를 하는 경우를 지칭합니다.
“헛소리”를 영어로 표현하는 방법
- Nonsense
- Gibberish
- Balderdash
1. Nonsense
이 표현은 말이나 글이 의미가 없거나 어리석다는 뜻입니다.
- “What he said was pure nonsense.” (그가 한 말은 순전히 헛소리였다.)
- “Don’t listen to that nonsense!” (그 헛소리에 귀를 기울이지 마세요!)
- “She dismissed his argument as nonsense.” (그녀는 그의 주장을 헛소리로 일축했다.)
2. Gibberish
이 표현은 이해할 수 없는 언어나 말입니다.
- “He was talking gibberish after staying up all night.” (그는 밤새 지새운 후 헛소리를 하고 있었다.)
- “The instructions were written in gibberish.” (지침이 헛소리로 적혀 있었다.)
- “Sometimes, kids speak gibberish when they are playing.” (가끔 아이들은 놀 때 헛소리를 한다.)
3. Balderdash
이 표현은 허튼 소리나 터무니없는 이야기를 의미합니다.
- “His claims about the event were complete balderdash.” (그의 사건에 대한 주장은 완전히 헛소리였다.)
- “Stop talking balderdash and get to the point.” (헛소리 그만하고 요점을 말해라.)
- “The article was filled with balderdash rather than facts.” (그 기사는 사실보다는 헛소리로 가득 차 있었다.)
“헛소리”는 일반적으로 믿을 수 없거나 어리석은 내용을 전달할 때 사용되며, 대화에서 논리적이지 않은 주장을 비판하는 데 쓰입니다.
Leave a Reply