“후회”는 영어로 ”Regret”로 번역됩니다. 이는 과거의 행동이나 선택에 대해 아쉬움을 느끼는 감정을 의미합니다.
”후회”를 영어로 표현하는 방법
- Regret (후회)
- Remorse (회한)
- Repentance (회개)
1. Regret
“Regret”는 일반적으로 과거의 선택이나 행동에 대한 아쉬움을 표현합니다.
- “I regret not studying harder in school.” (학교에서 더 열심히 공부하지 않은 것이 후회된다.)
- “He felt regret for the words he had said in anger.” (그는 분노 속에서 한 말들에 대해 후회를 느꼈다.)
- “It’s common to feel regret after making a difficult decision.” (어려운 결정을 내린 후 후회를 느끼는 것은 흔한 일이다.)
2. Remorse
“Remorse”는 보다 깊고 진정한 후회를 나타내며, 죄책감과 연결될 수 있습니다.
- “She felt deep remorse for her actions that hurt others.” (그녀는 다른 사람들에게 상처를 준 행동에 대해 깊은 회한을 느꼈다.)
- “His remorse was evident after realizing the consequences of his choices.” (그의 선택이 가져온 결과를 깨닫고 난 후 그의 회한이 분명했다.)
- “Remorse can lead to personal growth and change.” (회한은 개인의 성장과 변화로 이어질 수 있다.)
3. Repentance
“Repentance”는 주로 종교적 또는 도덕적인 맥락에서 사용되며, 잘못을 뉘우치는 과정을 의미합니다.
- “True repentance involves a desire to change one’s behavior.” (진정한 회개는 자신의 행동을 바꾸고자 하는 욕구를 포함한다.)
- “He expressed repentance for his past mistakes during the ceremony.” (그는 의식 중에 자신의 과거 실수에 대한 회개를 표현했다.)
- “Repentance is an important aspect of many religious traditions.” (회개는 많은 종교 전통에서 중요한 측면이다.)
“후회”는 영어로 ”Regret,” “Remorse,” 또는 ”Repentance”로 표현되며, 각 표현은 과거의 행동이나 선택에 대한 아쉬움이나 뉘우침을 강조합니다. 이러한 감정은 인간 경험의 중요한 부분으로, 개인의 성장과 자기 반성에 기여할 수 있습니다.
Leave a Reply