“휴회”는 회의나 의회의 일정이 일시적으로 중단되거나 중지되는 것을 의미합니다. 일반적으로 휴회는 일정 기간 동안 회의나 의사결정이 이루어지지 않으며, 회의 재개 시기와 관련된 정보는 추후에 공지됩니다. 휴회는 종종 공식적인 절차나 연휴, 특정 사안의 처리 지연 등으로 인해 발생합니다.
“휴회”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Adjournment (회의 중단)
- Recess (회의 휴회)
- Break (회의 휴식)
- Suspension (회의 정지)
1. Adjournment
“Adjournment”는 회의나 의회 세션이 공식적으로 중단되거나 종료되는 것을 의미합니다. 이 용어는 특히 회의나 의회에서 공식적인 절차로 중단할 때 사용됩니다.
- “The meeting was adjourned until next week.” (회의는 다음 주까지 휴회되었다.)
- “The adjournment of the session allowed members to review the proposed legislation.” (세션의 휴회는 회원들이 제안된 법안을 검토할 수 있도록 했다.)
2. Recess
“Recess”는 회의나 의회 세션 중 잠시 휴식을 취하거나 일시적으로 중단하는 것을 의미합니다. 보통 일정 기간 동안 회의가 중단되며, 다시 시작될 때가 정해져 있습니다.
- “The committee took a recess for lunch and will reconvene in the afternoon.” (위원회는 점심 시간을 위해 휴회하고 오후에 재개될 것이다.)
- “A recess was called to allow members to discuss the issue informally.” (회원들이 비공식적으로 문제를 논의할 수 있도록 휴회가 요청되었다.)
3. Break
“Break”는 회의나 세션 중에 일시적으로 중단되거나 휴식을 취하는 것을 의미합니다. 일반적으로 짧은 시간 동안의 휴식을 포함합니다.
- “The assembly took a short break before continuing with the next agenda item.” (총회는 다음 의제 항목을 계속하기 전에 짧은 휴식을 취했다.)
- “During the break, members discussed their opinions on the proposed changes.” (휴식 시간 동안 회원들은 제안된 변경 사항에 대한 의견을 논의했다.)
4. Suspension
“Suspension”은 회의나 의회 활동이 일시적으로 중지되는 것을 의미합니다. 주로 불확실한 상황이나 특별한 사유로 인해 회의가 잠시 정지될 때 사용됩니다.
- “The session was suspended due to unforeseen circumstances and will resume at a later date.” (세션은 예기치 못한 상황으로 인해 정지되었으며, 나중에 재개될 것이다.)
- “A suspension of the meeting was necessary to address urgent issues.” (긴급 문제를 처리하기 위해 회의의 정지가 필요했다.)
“휴회”를 영어로 표현할 때는 “Adjournment,” “Recess,” “Break,” 또는 “Suspension”을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply