“희망사항”은 영어로 “Wish” 또는 “Desired Outcome”으로 번역됩니다. 이는 개인이 바라는 바나 원하는 결과를 나타냅니다.
“희망사항”을 영어로 표현하는 방법
- “Wish” (희망사항)
- “Desired Outcome” (바라는 결과)
- “Hope” (희망)
1. “Wish”
“Wish”는 개인이 바라는 바를 간단하게 표현하는 방법입니다.
- “My biggest wish is to travel the world.” (내 가장 큰 희망사항은 세계 여행을 하는 것입니다.)
- “Everyone has wishes that they hope will come true.” (모두가 이루어지기를 바라는 희망사항을 가지고 있습니다.)
- “It’s common to make a wish when blowing out birthday candles.” (생일 촛불을 끌 때 희망사항을 비는 것은 일반적입니다.)
- “Wishes can motivate us to work towards our goals.” (희망사항은 우리가 목표를 향해 나아가도록 동기를 부여할 수 있습니다.)
2. “Desired Outcome”
“Desired Outcome”은 특정 목표나 결과를 명확하게 표현하는 방법입니다.
- “My desired outcome for this project is to increase sales.” (이 프로젝트의 희망사항은 판매를 증가시키는 것입니다.)
- “It’s important to define your desired outcomes before starting any work.” (작업을 시작하기 전에 희망하는 결과를 정의하는 것이 중요합니다.)
- “The desired outcome of the meeting is to finalize the contract.” (회의의 희망사항은 계약을 최종 확정하는 것입니다.)
- “Setting clear desired outcomes can help guide decision-making.” (명확한 희망사항을 설정하면 의사결정을 안내하는 데 도움이 됩니다.)
3. “Hope”
“Hope”는 미래에 대한 긍정적인 기대를 나타내는 표현입니다.
- “I have hope that everything will turn out well.” (모든 것이 잘될 것이라는 희망이 있습니다.)
- “Hope is essential for maintaining motivation.” (희망은 동기를 유지하는 데 필수적입니다.)
- “Having hope can help people endure tough times.” (희망을 가지는 것은 어려운 시기를 견디는 데 도움이 될 수 있습니다.)
- “We should always keep hope alive, no matter the circumstances.” (어떠한 상황에서도 희망을 잃지 말아야 합니다.)
“희망사항”은 개인의 바람이나 목표를 표현하는 중요한 개념입니다.
Leave a Reply