“1분만 닥쳐줄래요.”는 영어로 “Can you shut up for just one minute?”로 번역됩니다. 이는 상대방에게 잠시 조용히 해달라는 요청입니다.
“1분만 닥쳐줄래요.”를 영어로 표현하는 방법
- “Can you shut up for just one minute?” (1분만 닥쳐줄래요?)
- “Can you be quiet for a minute?” (1분 동안 조용히 해줄 수 있어요?)
- “Could you please hold it down for a minute?” (1분 동안 소리를 줄여줄 수 있을까요?)
1. “Can you shut up for just one minute?”
이 표현은 다소 직설적이며 강한 요청입니다.
- “Can you shut up for just one minute? I need to think.” (1분만 닥쳐줄래요? 생각할 시간이 필요해요.)
- “I can’t concentrate with all this noise, so please shut up for a minute.” (이 모든 소음 때문에 집중할 수 없어요, 그러니 1분만 닥쳐주세요.)
- “Just for one minute, please, I need some quiet.” (제발 1분만, 조용한 시간이 필요해요.)
- “Sometimes I just need silence to gather my thoughts.” (가끔은 생각을 정리하기 위해 조용함이 필요해요.)
2. “Can you be quiet for a minute?”
이 표현은 좀 더 정중한 요청입니다.
- “Can you be quiet for a minute? I’m on a call.” (1분 동안 조용히 해줄 수 있어요? 통화 중이에요.)
- “Please be quiet for a minute; I need to focus.” (1분 동안 조용히 해주세요; 집중해야 해요.)
- “It would help me a lot if you could be quiet for just a short while.” (잠깐만 조용히 해주시면 큰 도움이 될 것 같아요.)
- “I appreciate your understanding for a minute of silence.” (1분 동안의 조용함에 대한 이해에 감사드립니다.)
3. “Could you please hold it down for a minute?”
이 표현은 비격식적이면서도 부드러운 요청입니다.
- “Could you please hold it down for a minute? I’m trying to work.” (1분 동안 소리를 줄여줄 수 있을까요? 일하려고 해요.)
- “Just a minute of quiet would really help.” (조용한 1분이 정말 도움이 될 거예요.)
- “Can you hold it down for a moment? I need to concentrate.” (잠시 소리를 줄여줄 수 있어요? 집중해야 해요.)
- “A minute of peace and quiet would be great right now.” (지금 조용한 1분이 정말 좋겠어요.)
“1분만 닥쳐줄래요.”는 집중이 필요한 상황에서 효과적으로 사용될 수 있는 표현입니다. 추가로 궁금한 점이 있으면 말씀해 주세요!
Leave a Reply