”108배”를 영어로?

“108배”는 영어로 “108 Bowings” 또는 “108 Prostrations”로 번역됩니다. 이 용어는 불교에서의 전통적인 예배 방법을 의미하며, 주로 엎드려 절하는 행동을 포함합니다.

”108배”를 영어로 표현하는 방법

  1. 108 Bowings (108배)
  2. 108 Prostrations (108배)
  3. Buddhist Rituals (불교 의식)

1. 108 Bowings

“108 Bowings”는 108번의 절을 직접적으로 나타내는 표현입니다.

  • “Many practitioners perform 108 bowings as a form of meditation.” (많은 수행자들이 명상의 일환으로 108배를 한다.)
  • “The ritual of 108 bowings is believed to purify the mind.” (108배 의식은 마음을 정화한다고 믿어진다.)

2. 108 Prostrations

“108 Prostrations”는 엎드려 절하는 행위를 강조하는 표현입니다.

  • “During the retreat, participants completed 108 prostrations daily.” (수련회 동안 참가자들은 매일 108배를 완료했다.)
  • “108 prostrations are often performed in groups for encouragement.” (108배는 격려를 위해 종종 그룹으로 수행된다.)

3. Buddhist Rituals

“Buddhist Rituals”는 불교 의식을 포함하는 포괄적인 표현입니다.

  • “108 bowings are an important part of many Buddhist rituals.” (108배는 많은 불교 의식의 중요한 부분이다.)
  • “Engaging in Buddhist rituals like 108 prostrations fosters mindfulness.” (108배와 같은 불교 의식에 참여하는 것은 마음 챙김을 촉진한다.)

“108배”는 영어로 “108 Bowings” 또는 “108 Prostrations”로 표현되며, 이는 불교의 중요한 수행 방법 중 하나입니다.