“스캔들”은 영어로 ”Scandal”로 번역됩니다. 스캔들은 일반적으로 사회적으로 부적절하거나 부도덕한 행동으로 인해 발생하는 논란이나 사건을 의미합니다.
”스캔들”을 영어로 표현하는 방법
- Scandal (스캔들)
- Controversy (논란)
- Fiasco (실패/참사)
1. Scandal
“Scandal”은 일반적으로 부정적인 행동이나 사건으로 인해 사회적으로 큰 이목을 끄는 경우를 의미합니다.
- “The politician resigned after a major scandal was revealed.” (정치인은 큰 스캔들이 드러난 후 사임했다.)
- “Celebrity scandals often dominate the headlines in the tabloids.” (유명인 스캔들은 종종 타블로이드 신문의 헤드라인을 장식한다.)
2. Controversy
“Controversy”는 사람들 사이에서 의견이 갈리는 주제나 사건을 의미합니다.
- “The new policy sparked a controversy among the community.” (새 정책은 지역 사회 내에서 논란을 일으켰다.)
- “Controversies in the media can significantly impact public perception.” (미디어의 논란은 대중의 인식에 큰 영향을 미칠 수 있다.)
3. Fiasco
“Fiasco”는 대실패나 참사를 의미하며, 특히 계획이 완전히 틀어졌을 때 사용됩니다.
- “The event turned into a fiasco due to poor planning.” (행사는 잘못된 계획으로 인해 대실패로 변했다.)
- “The product launch was a fiasco, leading to significant losses for the company.” (제품 출시가 대실패로 이어져 회사에 상당한 손실을 초래했다.)
“스캔들”은 영어로 ”Scandal”로 표현되며, 사회적, 정치적, 또는 문화적 맥락에서 중요한 사건을 설명할 때 자주 사용됩니다. 스캔들은 대중의 관심을 끌고, 때때로 사건의 주인공에게 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
Leave a Reply