“심정지(心停止)”를 영어로?

“심정지”는 영어로 “Cardiac Arrest”로 번역됩니다. 이는 심장이 갑자기 멈추는 상태로, 즉각적인 응급 처치가 필요한 심각한 상황입니다.

“심정지”를 영어로 표현하는 방법

  1. “Cardiac Arrest” (심정지)
  2. “Heart Stop” (심장 정지)
  3. “Cardiac Standstill” (심장 정지 상태)

1. “Cardiac Arrest”

“Cardiac Arrest”는 심장이 혈액을 펌프질하지 않는 상태를 나타냅니다.

  • “Cardiac arrest can occur suddenly, without any warning signs.” (심정지는 경고 없이 갑자기 발생할 수 있다.)
  • “Immediate CPR is crucial in cases of cardiac arrest to increase survival chances.” (심정지의 경우 즉각적인 CPR이 생존 확률을 높이는 데 중요하다.)
  • “Automated external defibrillators (AEDs) are vital tools in treating cardiac arrest.” (자동 외부 제세동기(AED)는 심정지 치료에 필수적인 도구이다.)
  • “Recognizing the signs of cardiac arrest can save lives.” (심정지의 징후를 인식하는 것은 생명을 구할 수 있다.)

2. “Heart Stop”

“Heart Stop”은 심장이 멈춘 상태를 간단하게 설명합니다.

  • “When the heart stops, blood circulation ceases, leading to loss of consciousness.” (심장이 멈추면 혈액 순환이 중단되어 의식을 잃게 된다.)
  • “A heart stop can result from various factors, including heart disease or trauma.” (심장 정지는 심장 질환이나 외상 등 여러 요인으로 인해 발생할 수 있다.)
  • “Patients experiencing a heart stop need immediate medical attention.” (심장 정지를 경험하는 환자는 즉각적인 의료 처치가 필요하다.)
  • “Understanding how to respond to a heart stop can be lifesaving.” (심장 정지에 대응하는 방법을 이해하는 것은 생명을 구할 수 있다.)

3. “Cardiac Standstill”

“Cardiac Standstill”은 심장이 정지한 상태를 좀 더 공식적으로 표현합니다.

  • “Cardiac standstill requires immediate intervention to restore heart function.” (심장 정지 상태는 심장 기능을 회복하기 위해 즉각적인 개입이 필요하다.)
  • “The prognosis for a patient in cardiac standstill greatly depends on the speed of treatment.” (심장 정지 상태의 환자의 예후는 치료의 속도에 크게 달려 있다.)
  • “Advanced life support techniques are used in cases of cardiac standstill.” (심장 정지 상태에서는 고급 생명 유지 기술이 사용된다.)
  • “Recognizing cardiac standstill early can dramatically improve outcomes.” (심장 정지를 조기에 인식하는 것은 결과를 극적으로 개선할 수 있다.)

“심정지”는 응급 상황에서 즉각적인 대처가 필요한 심각한 상태로, 이를 이해하고 대처하는 것이 매우 중요합니다.