“사신”은 영어로 “Envoy” 또는 “Ambassador”로 번역됩니다. 이는 외교적인 임무를 수행하기 위해 파견된 공식적인 사절을 의미합니다.
“사신(使臣)”을 영어로 표현하는 방법
- Envoy (사신)
- Ambassador (대사)
- Legate (특사)
1. Envoy
“Envoy”는 주로 특정 임무를 수행하기 위해 임명된 외교 사절을 의미합니다.
- “The envoy delivered a message from the president to the foreign leader.” (사신은 대통령의 메시지를 외국 지도자에게 전달했다.)
- “An envoy was sent to negotiate peace between the two countries.” (두 나라 사이의 평화를 협상하기 위해 사신이 파견되었다.)
- “Envoys play a crucial role in international diplomacy.” (사신은 국제 외교에서 중요한 역할을 한다.)
2. Ambassador
“Ambassador”는 보통 한 국가의 대사로, 다른 나라에 상주하며 외교를 담당하는 고위직을 가리킵니다.
- “The ambassador spoke at the conference about global issues.” (대사는 글로벌 문제에 대해 회의에서 연설했다.)
- “An ambassador represents their country in foreign relations.” (대사는 외교 관계에서 자국을 대표한다.)
- “Ambassadors are often involved in negotiations and treaties.” (대사는 종종 협상 및 조약에 참여한다.)
3. Legate
“Legate”는 특정 임무를 수행하기 위해 파견된 사절을 의미하며, 주로 고대 로마나 교회에서 사용되었습니다.
- “The legate was sent to deliver the pope’s message.” (특사는 교황의 메시지를 전달하기 위해 파견되었다.)
- “In ancient times, legates were crucial for maintaining relations.” (고대에는 특사가 관계 유지를 위해 중요했다.)
- “The legate’s authority often extended over local leaders.” (특사의 권한은 종종 지역 지도자들에까지 미쳤다.)
“사신(使臣)”은 영어로 “Envoy” 또는 “Ambassador”로 표현되며, 국제 관계에서 중요한 역할을 담당하는 인물입니다.
Leave a Reply