”이견(異見)”을 영어로?

“이견(異見)”은 영어로 “Dissent” 또는 “Different Opinion”으로 번역됩니다. 이는 다른 의견이나 견해를 나타내는 단어입니다.

”이견(異見)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Dissent (이견)
  2. Different Opinion (다른 의견)

1. Dissent

“Dissent”는 주로 공식적인 맥락에서 다른 의견을 나타내는 데 사용됩니다.

  • “There was a dissent among the committee members regarding the proposal.” (제안에 대해 위원들 간에 이견이 있었다.)
  • “He voiced his dissent during the meeting.” (그는 회의 중에 자신의 이견을 표명했다.)
  • “Dissent is an important part of a healthy democracy.” (이견은 건강한 민주주의의 중요한 부분이다.)
  • “The judge issued a dissenting opinion in the case.” (판사는 그 사건에 대해 이견을 표명하는 의견을 제출했다.)

2. Different Opinion

“Different Opinion”은 보다 일반적인 맥락에서 사용되며, 다양한 관점을 나타냅니다.

  • “It’s okay to have a different opinion on the issue.” (그 문제에 대해 다른 의견을 갖는 것은 괜찮다.)
  • “She expressed her different opinion respectfully.” (그녀는 자신의 다른 의견을 존중하며 표현했다.)
  • “Having a different opinion can lead to productive discussions.” (다른 의견을 가지는 것은 생산적인 논의를 이끌 수 있다.)
  • “His different opinion helped to broaden the group’s perspective.” (그의 다른 의견은 그룹의 시각을 넓히는 데 도움이 되었다.)

“이견(異見)”은 영어로 “Dissent” 또는 “Different Opinion”으로 표현되며, 다른 의견이나 견해를 나타내는 단어입니다.