”이슬비”를 영어로?

“이슬비”는 영어로 “Dew Rain” 또는 “Drizzle”로 번역됩니다. 이는 가볍고 미세한 비를 의미하며, 이슬이 내리는 것처럼 부드럽게 내리는 비를 나타냅니다.

”이슬비”를 영어로 표현하는 방법

  1. Dew Rain (이슬비)
  2. Drizzle (이슬비)

1. Dew Rain

“Dew Rain”은 이슬비의 직접적인 번역으로, 자연에서 가벼운 비가 내리는 현상을 설명합니다.

  • “The garden looked fresh after the dew rain.” (이슬비가 내린 후 정원이 신선해 보였다.)
  • “Dew rain often occurs in the early morning hours.” (이슬비는 종종 이른 아침에 내린다.)
  • “A gentle dew rain can be refreshing during the hot summer.” (부드러운 이슬비는 더운 여름에 상쾌함을 줄 수 있다.)

2. Drizzle

“Drizzle”는 가벼운 비를 의미하며, 비슷한 의미로 사용될 수 있습니다.

  • “The drizzle made the streets shiny and wet.” (이슬비가 도로를 반짝이고 젖게 만들었다.)
  • “We decided to go for a walk despite the light drizzle.” (가벼운 이슬비에도 불구하고 우리는 산책을 하기로 결정했다.)
  • “Drizzle can be soothing and calming in a quiet environment.” (이슬비는 조용한 환경에서 진정되고 편안한 느낌을 줄 수 있다.)

“이슬비”는 영어로 “Dew Rain” 또는 “Drizzle”로 표현되며, 가벼운 비의 부드러움을 전달하는 데 사용됩니다.