”도주(逃走)”를 영어로?

“도주”는 영어로 “Escape” 또는 “Flee”로 번역됩니다. 주로 법적인 맥락에서 범죄자가 도망치는 상황을 나타내며, 때로는 위험한 상황이나 압박을 피하기 위해 빠르게 움직이는 것을 의미하기도 합니다. 이 두 단어는 각각 조금 다른 뉘앙스를 가지고 있으며, 상황에 따라 사용됩니다.

”도주”를 영어로 표현하는 방법

  1. Escape (도주)
  2. Flee (도망치다)

1. Escape

“Escape”는 위험이나 법적 문제로부터 벗어나려는 행동을 의미하며, 일반적으로 계획적이거나 의도적인 탈출을 강조합니다. 예를 들어, 감옥에서의 탈출이나, 불이 난 건물에서의 대피 상황 등이 해당됩니다.

  • “The prisoner managed to escape from the high-security prison.” (죄수는 고도 보안 감옥에서 도주하는 데 성공했다.)
  • “He made a narrow escape from the burning building.” (그는 불타는 건물에서 간신히 도주했다.)
  • “They plotted their escape after months of planning.” (그들은 몇 달의 계획 끝에 도주를 모의했다.)
  • “Escape routes are essential in emergency situations.” (비상 상황에서 도주 경로는 필수적이다.)

2. Flee

“Flee”는 빠르게 도망치거나 탈출하는 행동을 강조하며, 보통 긴급한 상황에서의 빠른 반응을 나타냅니다. 이 단어는 대개 즉각적인 위험에 대한 반응으로 사용됩니다.

  • “The suspect fled the scene of the crime before the police arrived.” (용의자는 경찰이 도착하기 전에 범죄 현장에서 도주했다.)
  • “They had to flee the country to avoid persecution.” (그들은 박해를 피하기 위해 나라를 도주해야 했다.)
  • “When the fire broke out, everyone began to flee.” (불이 나자 모든 사람들이 도주하기 시작했다.)
  • “He had no choice but to flee from the angry mob.” (그는 화난 군중으로부터 도망칠 수밖에 없었다.)

“도주”는 영어로 “Escape”와 “Flee”로 표현되며, 주로 법적 문제나 위험으로부터 도망치는 상황을 나타냅니다. 각 단어의 사용은 맥락에 따라 달라질 수 있으므로, 상황에 맞게 선택하는 것이 중요합니다.