”문답무용(問答無用)”을 영어로?

“문답무용(問答無用)”은 영어로 “No Use in Questioning” 또는 “No Point in Discussion”으로 번역됩니다. 이는 더 이상의 질문이나 논의가 필요 없음을 나타내는 표현입니다.

”문답무용(問答無用)”을 영어로 표현하는 방법

  1. No Use in Questioning (문답무용)
  2. No Point in Discussion (논의할 필요 없음)

1. No Use in Questioning

이 표현은 질문을 해도 의미가 없다는 것을 강조합니다.

  • “When the decision is final, there is no use in questioning it.” (결정이 최종적일 때, 그것에 대해 질문해도 소용이 없다.)
  • “Her answer was clear, so there was no use in questioning further.” (그녀의 대답은 분명했으므로 더 이상 질문할 필요가 없었다.)
  • “In this case, there’s no use in questioning the rules.” (이번 경우에는 규칙에 대해 질문해도 의미가 없다.)
  • “Once the agreement was made, there was no use in questioning the terms.” (합의가 이루어진 후, 조건에 대해 질문할 필요가 없었다.)

2. No Point in Discussion

이 표현은 더 이상 논의할 필요가 없음을 강조합니다.

  • “After the facts were laid out, there was no point in further discussion.” (사실이 제시된 후에는 더 이상의 논의가 필요 없었다.)
  • “When the outcome is predetermined, there’s no point in discussion.” (결과가 미리 정해져 있을 때는 논의할 필요가 없다.)
  • “With such strong evidence, there’s no point in discussing it any longer.” (그렇게 강력한 증거가 있을 때는 더 이상 논의할 필요가 없다.)
  • “Once they reached a consensus, there was no point in further discussion.” (일단 합의에 도달하자 더 이상 논의할 필요가 없었다.)

“문답무용(問答無用)”은 영어로 “No Use in Questioning” 또는 “No Point in Discussion”으로 표현되며, 더 이상의 질문이나 논의가 필요 없음을 나타냅니다.