“덫”은 영어로 “Trap”으로 번역됩니다. 이는 동물이나 물체를 잡기 위해 사용하는 장치를 의미합니다.
“덫”을 영어로 표현하는 방법
- Trap (덫)
- Snare (덫)
- Baited Trap (미끼가 있는 덫)
1. Trap
“Trap”은 일반적으로 동물이나 물체를 잡기 위해 설계된 기계나 장치를 의미합니다.
- “The hunter set a trap to catch rabbits.” (사냥꾼은 토끼를 잡기 위해 덫을 놓았다.)
- “Using a trap can be an effective way to manage pests.” (덫을 사용하는 것은 해충을 관리하는 효과적인 방법일 수 있다.)
- “He was careful not to step into the trap.” (그는 덫에 발을 디디지 않도록 조심했다.)
2. Snare
“Snare”는 특히 동물을 포획하는 데 사용되는 덫을 의미합니다.
- “The snare was cleverly hidden among the bushes.” (덫은 덤불 속에 교묘하게 숨겨져 있었다.)
- “A snare can be used to catch animals without harming them.” (덫은 동물을 다치게 하지 않고 잡는 데 사용될 수 있다.)
- “Setting a snare requires skill and knowledge of animal behavior.” (덫을 놓는 것은 동물의 행동에 대한 기술과 지식이 필요하다.)
3. Baited Trap
“Baited Trap”은 미끼를 사용하여 동물을 유인하는 덫을 의미합니다.
- “The baited trap was designed to attract mice.” (미끼가 있는 덫은 쥐를 유인하도록 설계되었다.)
- “Using a baited trap increases the chances of capturing the animal.” (미끼가 있는 덫을 사용하면 동물을 잡을 확률이 높아진다.)
- “A baited trap can be a humane way to catch and release animals.” (미끼가 있는 덫은 동물을 잡아 방출하는 인도적인 방법이 될 수 있다.)
“덫”은 영어로 “Trap”으로 표현되며, 동물을 포획하거나 물체를 잡기 위한 장치를 의미합니다.
Leave a Reply