“처리수”를 영어로?

“처리수”는 영어로 “Treated Water”로 번역됩니다. 이는 수처리 과정을 거쳐 불순물이 제거된 물을 의미합니다.

“처리수”를 영어로 표현하는 방법

  1. Treated Water (처리수)
  2. Processed Water (가공수)
  3. Purified Water (정수)

1. Treated Water

“Treated Water”는 화학적 또는 생물학적 처리 과정을 통해 안전하게 사용 가능한 물을 지칭합니다.

  • “Treated water is often used for irrigation and industrial processes.” (처리수는 종종 관개 및 산업 공정에 사용된다.)
  • “The municipality ensures that treated water meets safety standards.” (지방 정부는 처리수가 안전 기준을 충족하도록 보장한다.)
  • “Using treated water can help conserve freshwater resources.” (처리수를 사용하는 것은 담수 자원을 절약하는 데 도움이 될 수 있다.)

2. Processed Water

“Processed Water”는 특정한 과정을 통해 정화된 물을 의미합니다.

  • “Processed water can be reused in various applications.” (가공수는 여러 용도로 재사용될 수 있다.)
  • “The facility specializes in the processing of wastewater into clean water.” (이 시설은 폐수를 깨끗한 물로 가공하는 데 특화되어 있다.)
  • “Environmental regulations require that processed water is tested before release.” (환경 규정에 따라 가공수는 방류 전에 검사해야 한다.)

3. Purified Water

“Purified Water”는 불순물이 제거된 정수된 물을 나타냅니다.

  • “Purified water is essential for drinking and food preparation.” (정수된 물은 음료와 음식 준비에 필수적이다.)
  • “The company produces purified water using advanced filtration techniques.” (이 회사는 첨단 필터링 기술을 사용하여 정수된 물을 생산한다.)
  • “Bottled purified water is popular among consumers for its safety.” (병에 담긴 정수된 물은 안전성을 위해 소비자들 사이에서 인기가 있다.)

“처리수”는 영어로 “Treated Water,” “Processed Water,” 또는 “Purified Water”로 표현되며, 이는 불순물이 제거된 안전한 물을 나타냅니다.