“투망(投網)”을 영어로?

“투망”은 영어로 “Casting Net”으로 번역됩니다. 이는 주로 어업에서 사용되는 도구로, 물고기를 잡기 위해 던지는 그물을 의미합니다.

“투망(投網)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Casting Net (투망)
  2. Throw Net (던지는 그물)
  3. Gill Net (길그물)

1. Casting Net

“Casting Net”은 물고기를 잡기 위해 던지는 그물로, 넓은 면적을 커버할 수 있어 효과적입니다.

  • “The fisherman skillfully used a casting net to catch fish.” (어부는 투망을 능숙하게 사용하여 물고기를 잡았다.)
  • “Casting nets are often used in shallow waters.” (투망은 얕은 물에서 자주 사용된다.)
  • “He learned the technique of casting a net from his grandfather.” (그는 할아버지에게서 투망 던지기 기술을 배웠다.)

2. Throw Net

“Throw Net”은 물고기를 잡기 위해 던지는 형태의 그물입니다.

  • “Using a throw net requires practice to master the technique.” (던지는 그물을 사용하는 것은 기술을 익히기 위해 연습이 필요하다.)
  • “The throw net spread out in a perfect circle upon landing.” (던진 그물이 착지하면서 완벽한 원을 만들었다.)
  • “Many anglers prefer throw nets for catching bait fish.” (많은 낚시꾼들은 미끼용 물고기를 잡기 위해 던지는 그물을 선호한다.)

3. Gill Net

“Gill Net”은 물고기가 그물의 기둥에 걸리도록 설계된 그물입니다.

  • “Gill nets are often used in commercial fishing operations.” (길그물은 상업 어업에서 자주 사용된다.)
  • “They set up gill nets along the river to catch larger fish.” (그들은 큰 물고기를 잡기 위해 강에 길그물을 설치했다.)
  • “Gill nets can be effective but must be used responsibly to avoid bycatch.” (길그물은 효과적일 수 있지만, 부수적으로 잡히는 어획을 피하기 위해 책임감 있게 사용해야 한다.)

“투망(投網)”은 영어로 “Casting Net,” “Throw Net,” 또는 “Gill Net”으로 표현되며, 물고기를 잡기 위한 중요한 도구입니다.