“썰매”는 영어로 ”Sled” 또는 ”Sleigh”로 번역됩니다. 썰매는 눈이나 얼음 위에서 미끄러져 내려가기 위해 사용되는 탈것입니다.
썰매를 영어로 표현하는 방법
- Sled (썰매)
- Sleigh (썰매, 특히 말이 끄는 썰매)
- Toboggan (토바곤, 평평한 썰매)
1. Sled
“Sled”는 일반적으로 개인이 타고 미끄러져 내려가는 형태의 썰매를 의미합니다.
- “The children had a great time riding their sled down the hill.” (아이들은 언덕에서 썰매를 타며 즐거운 시간을 보냈다.)
- “You can use a sled to go sledding in the winter.” (겨울에 썰매 타기를 하려면 썰매를 사용할 수 있다.)
- “They packed their sleds for a day of fun in the snow.” (그들은 눈 속에서 즐거운 하루를 보내기 위해 썰매를 챙겼다.)
2. Sleigh
“Sleigh”는 주로 말이나 다른 동물에 의해 끌리는 썰매를 의미하며, 일반적으로 크고 장식적인 형태입니다.
- “The sleigh glided smoothly over the snow, pulled by a pair of horses.” (썰매는 두 마리의 말에 의해 끌리며 눈 위에서 부드럽게 미끄러졌다.)
- “In some cultures, people celebrate Christmas with sleigh rides.” (일부 문화에서는 크리스마스를 축하하기 위해 썰매를 타는 전통이 있다.)
- “She decorated the sleigh for the holiday parade.” (그녀는 명절 퍼레이드를 위해 썰매를 장식했다.)
3. Toboggan
“Toboggan”은 평평한 형태의 썰매로, 일반적으로 하강할 때 사용됩니다.
- “They raced down the hill on their toboggans, laughing all the way.” (그들은 토바곤을 타고 언덕을 내려오며 웃음을 터뜨렸다.)
- “Tobogganing is a popular winter activity for families.” (토바곤 타기는 가족들에게 인기 있는 겨울 활동이다.)
- “The toboggan is designed for speed and can hold multiple passengers.” (토바곤은 속도를 위해 설계되었으며 여러 명이 탈 수 있다.)
“썰매”는 영어로 ”Sled,” ”Sleigh,” 또는 ”Toboggan”으로 표현되며, 각 표현은 썰매의 다양한 형태와 용도를 담고 있습니다.
Leave a Reply