“애처롭다”는 영어로 “pitiful,” “pathetic,” 또는 “lamentable”로 번역됩니다. 이 표현은 누군가나 어떤 상황이 불쌍하고 가슴 아픈 경우에 사용됩니다.
애처롭다는 영어로 표현하는 방법
- Pitiful (애처롭다)
- Pathetic (한심하다)
- Lamentable (애통한)
1. Pitiful
“Pitiful”은 가슴 아프고 불쌍한 상태를 의미합니다.
- “The pitiful sight of the stray dog moved everyone.” (그 유기견의 애처로운 모습은 모두의 마음을 아프게 했다.)
- “It was pitiful to see her struggle alone.” (그녀가 혼자서 힘들어하는 모습을 보는 것은 애처로웠다.)
- “His pitiful attempts to apologize only made things worse.” (그의 애처로운 사과 시도는 상황을 더 악화시켰다.)
2. Pathetic
“Pathetic”은 비참하거나 실망스러운 상황을 의미합니다.
- “The situation was so pathetic that it was hard to watch.” (그 상황은 너무 애처로워서 보기 힘들었다.)
- “Her pathetic performance left the audience disappointed.” (그녀의 애처로운 공연은 관객을 실망시켰다.)
- “It’s pathetic how he can’t accept help when he needs it.” (그가 필요할 때 도움을 받아들이지 못하는 것은 애처롭다.)
3. Lamentable
“Lamentable”은 슬프고 애통한 상황을 의미합니다.
- “The lamentable state of the old building called for restoration.” (그 오래된 건물의 애처로운 상태는 복원을 필요로 했다.)
- “It is lamentable that so many people suffer from hunger.” (많은 사람들이 굶주림으로 고통받는 것은 애처로운 일이다.)
- “The lamentable loss of wildlife is a concern for conservationists.” (야생 동물의 애처로운 손실은 보전 활동가들에게 우려 사항이다.)
“애처롭다”는 영어로 “pitiful,” “pathetic,” 또는 “lamentable”로 표현되며, 각 표현은 애처로운 상황이나 감정의 다양한 측면을 담고 있습니다.
Leave a Reply