“기득권(旣得權)”을 영어로?

“기득권”은 영어로 “ vested interest”로 번역됩니다. 기득권은 특정 집단이나 개인이 이미 확보하고 있는 권리나 이익을 의미하며, 보통 사회적, 경제적 불평등을 나타내는 데 사용됩니다.

기득권을 영어로 표현하는 방법

  1. Vested interest (기득권)
  2. Established privilege (확립된 특권)
  3. Incumbent advantage (현직자 우위)

1. Vested interest

“Vested interest”는 이미 확보된 이익이나 권리를 지칭합니다.

  • “Those with a vested interest often resist changes that might threaten their position.” (기득권을 가진 사람들은 자신의 지위를 위협할 수 있는 변화에 저항하는 경향이 있다.)
  • “Vested interests can influence political decisions and policies.” (기득권은 정치적 결정과 정책에 영향을 미칠 수 있다.)
  • “Addressing vested interests is crucial for achieving social reform.” (사회적 개혁을 달성하기 위해 기득권 문제를 다루는 것이 중요하다.)

2. Established privilege

“Established privilege”는 이미 확립된 특권을 의미합니다.

  • “Established privileges can perpetuate social inequality.” (확립된 특권은 사회적 불평등을 지속시킬 수 있다.)
  • “Challenging established privileges is essential for a fair society.” (확립된 특권에 도전하는 것은 공정한 사회를 위해 필수적이다.)
  • “Many movements seek to dismantle established privileges to promote equality.” (많은 운동이 평등을 증진하기 위해 확립된 특권을 해체하려고 한다.)

3. Incumbent advantage

“Incumbent advantage”는 현직자에게 주어지는 이점을 의미합니다.

  • “Incumbent advantages can make it difficult for challengers to win elections.” (현직자 우위는 도전자가 선거에서 이기기 어렵게 만들 수 있다.)
  • “Political parties often benefit from incumbent advantages.” (정당들은 종종 현직자 우위로부터 이익을 얻는다.)
  • “Addressing the issues of incumbent advantages is important for fair competition.” (현직자 우위 문제를 다루는 것은 공정한 경쟁을 위해 중요하다.)

“기득권(旣得權)”은 영어로 “vested interest,” “established privilege,” 또는 “incumbent advantage”로 표현되며, 각 표현은 기득권의 다양한 측면을 담고 있습니다.