“내 귀에 도청장치”는 영어로 “There is a listening device in my ear” 또는 “I have a bugging device in my ear”로 번역됩니다. 이 표현은 비밀스럽게 듣고 있다는 의미를 담고 있습니다.
“내 귀에 도청장치”는 영어로 표현하는 방법
- There is a listening device in my ear. (내 귀에 도청장치가 있다.)
- I have a bugging device in my ear. (내 귀에 도청기가 있다.)
- There’s an eavesdropping device in my ear. (내 귀에 몰래 듣는 장치가 있다.)
1. There is a listening device in my ear.
이 표현은 비밀스럽게 누군가의 말을 듣기 위한 장치가 내 귀에 있다는 것을 나타냅니다.
- “I can’t speak freely; there is a listening device in my ear.” (나는 자유롭게 이야기할 수 없다; 내 귀에 도청장치가 있다.)
- “She whispered, ‘Be careful, there is a listening device in my ear.’” (그녀는 속삭였다, ‘조심해, 내 귀에 도청장치가 있어.’)
- “He suspected that there was a listening device in his ear during the conversation.” (그는 대화 중에 자신의 귀에 도청장치가 있다고 의심했다.)
2. I have a bugging device in my ear.
이 표현도 비슷한 의미로, 귀에 도청기가 있다는 것을 암시합니다.
- “I feel paranoid because I have a bugging device in my ear.” (나는 내 귀에 도청기가 있어서 불안하다.)
- “During the meeting, I realized I have a bugging device in my ear.” (회의 중에 나는 내 귀에 도청기가 있다는 것을 깨달았다.)
- “She jokingly said, ‘I have a bugging device in my ear, so watch what you say!’” (그녀는 농담처럼 말했다, ‘내 귀에 도청기가 있어서 무슨 말을 하는지 조심해!’)
3. There’s an eavesdropping device in my ear.
이 표현은 귀에 몰래 듣는 장치가 있다는 의미입니다.
- “I can’t trust anyone right now; there’s an eavesdropping device in my ear.” (지금은 아무도 믿을 수 없다; 내 귀에 몰래 듣는 장치가 있다.)
- “He jokingly mentioned that there’s an eavesdropping device in his ear.” (그는 농담처럼 자신의 귀에 몰래 듣는 장치가 있다고 언급했다.)
- “She was cautious because she thought there’s an eavesdropping device in her ear.” (그녀는 자신의 귀에 몰래 듣는 장치가 있다고 생각해서 조심했다.)
“내 귀에 도청장치”는 영어로 “There is a listening device in my ear,” “I have a bugging device in my ear,” 또는 “There’s an eavesdropping device in my ear”로 표현됩니다. 각 표현은 비밀스럽게 듣고 있다는 뉘앙스를 전달합니다.
Leave a Reply