“도게자”를 영어로?

“도게자”는 영어로 “dogeza”라고 번역됩니다. 이 용어는 일본에서 무릎을 꿇고 머리를 땅에 대고 사죄하거나 부탁하는 전통적인 방식의 경의를 표하는 자세를 의미합니다.

도게자는 영어로 표현하는 방법

  1. Dogeza (도게자)
  2. Kneeling apology (무릎 꿇고 사죄하기)
  3. Prostration (엎드리기)

1. Dogeza

“Dogeza”는 일본 문화에서 특히 공손함을 나타내는 방법으로, 상대방에게 깊은 사과나 경의를 표할 때 사용됩니다.

  • “He performed a dogeza to express his sincere apology.” (그는 진심 어린 사과를 표현하기 위해 도게자를 했다.)
  • “In Japan, a dogeza is a powerful gesture of humility.” (일본에서 도게자는 겸손의 강력한 제스처이다.)
  • “She was surprised when he suddenly went into a dogeza.” (그가 갑자기 도게자를 했을 때 그녀는 놀랐다.)

2. Kneeling apology

이 표현은 도게자의 의미를 더 명확히 설명하며, 상대방에게 무릎을 꿇고 사과하는 행위를 지칭합니다.

  • “His kneeling apology showed how much he regretted his actions.” (그의 무릎 꿇고 한 사과는 그가 자신의 행동을 얼마나 후회하는지를 보여주었다.)
  • “A kneeling apology is often seen as a sign of deep respect.” (무릎 꿇고 하는 사과는 종종 깊은 존경의 표시로 여겨진다.)
  • “In some cultures, a kneeling apology can help mend relationships.” (일부 문화에서는 무릎 꿇고 하는 사과가 관계를 회복하는 데 도움이 될 수 있다.)

3. Prostration

이 표현은 엎드리는 자세를 통해 경의를 표하는 행위를 설명합니다.

  • “Prostration is often used in various cultures as a sign of respect.” (엎드리기는 다양한 문화에서 존경의 표시로 사용된다.)
  • “He performed a prostration before the elders to show his respect.” (그는 노인들 앞에서 존경을 표하기 위해 엎드렸다.)
  • “In some religious practices, prostration is a common form of worship.” (일부 종교 관습에서는 엎드리는 것이 일반적인 예배 형식이다.)

“도게자”는 영어로 “dogeza,” “kneeling apology,” 또는 “prostration”으로 표현되며, 각 표현은 겸손이나 경의를 표하는 전통적인 방법을 지칭합니다.