“석고대죄”를 영어로?

“석고대죄”는 영어로 “penitence” 또는 “sorrowful repentance”로 번역됩니다. 이 표현은 자신의 잘못을 깊이 반성하고 사죄하는 행위를 의미합니다.

석고대죄는 영어로 표현하는 방법

  1. Penitence (석고대죄)
  2. Sorrowful repentance (슬픈 회개)
  3. Remorse (후회)

1. Penitence

“Penitence”는 자신의 잘못에 대한 깊은 반성과 후회의 감정을 나타냅니다.

  • “He expressed his penitence for the mistakes he made.” (그는 자신이 저지른 실수에 대해 석고대죄의 마음을 표현했다.)
  • “Her penitence was evident in her heartfelt apology.” (그녀의 진심 어린 사과에서 석고대죄의 마음이 드러났다.)
  • “Penitence can be an important step towards personal growth.” (석고대죄는 개인의 성장에 중요한 단계가 될 수 있다.)

2. Sorrowful repentance

이 표현은 슬픈 회개라는 의미로, 자신의 잘못에 대한 슬픔을 강조합니다.

  • “His sorrowful repentance showed that he truly regretted his actions.” (그의 슬픈 회개는 그가 자신의 행동을 진정으로 후회하고 있음을 보여주었다.)
  • “Sorrowful repentance can lead to healing and forgiveness.” (슬픈 회개는 치유와 용서로 이어질 수 있다.)
  • “She underwent a period of sorrowful repentance after the incident.” (그 사건 이후 그녀는 슬픈 회개 기간을 겪었다.)

3. Remorse

이 표현은 후회와 관련된 강한 감정을 지칭합니다.

  • “He felt a deep remorse for the hurt he caused.” (그는 자신이 초래한 상처에 대해 깊은 후회를 느꼈다.)
  • “Remorse often leads individuals to seek redemption.” (후회는 종종 개인이 구속을 찾도록 이끈다.)
  • “Her remorse was palpable as she apologized.” (그녀가 사과할 때 후회가 느껴졌다.)

“석고대죄”는 영어로 “penitence,” “sorrowful repentance,” 또는 “remorse”로 표현되며, 각 표현은 자신의 잘못에 대한 깊은 반성과 사죄의 마음을 나타냅니다.