“석고대죄”는 영어로 “penitence” 또는 “sorrowful repentance”로 번역됩니다. 이 표현은 자신의 잘못을 깊이 반성하고 사죄하는 행위를 의미합니다.
석고대죄는 영어로 표현하는 방법
- Penitence (석고대죄)
- Sorrowful repentance (슬픈 회개)
- Remorse (후회)
1. Penitence
“Penitence”는 자신의 잘못에 대한 깊은 반성과 후회의 감정을 나타냅니다.
- “He expressed his penitence for the mistakes he made.” (그는 자신이 저지른 실수에 대해 석고대죄의 마음을 표현했다.)
- “Her penitence was evident in her heartfelt apology.” (그녀의 진심 어린 사과에서 석고대죄의 마음이 드러났다.)
- “Penitence can be an important step towards personal growth.” (석고대죄는 개인의 성장에 중요한 단계가 될 수 있다.)
2. Sorrowful repentance
이 표현은 슬픈 회개라는 의미로, 자신의 잘못에 대한 슬픔을 강조합니다.
- “His sorrowful repentance showed that he truly regretted his actions.” (그의 슬픈 회개는 그가 자신의 행동을 진정으로 후회하고 있음을 보여주었다.)
- “Sorrowful repentance can lead to healing and forgiveness.” (슬픈 회개는 치유와 용서로 이어질 수 있다.)
- “She underwent a period of sorrowful repentance after the incident.” (그 사건 이후 그녀는 슬픈 회개 기간을 겪었다.)
3. Remorse
이 표현은 후회와 관련된 강한 감정을 지칭합니다.
- “He felt a deep remorse for the hurt he caused.” (그는 자신이 초래한 상처에 대해 깊은 후회를 느꼈다.)
- “Remorse often leads individuals to seek redemption.” (후회는 종종 개인이 구속을 찾도록 이끈다.)
- “Her remorse was palpable as she apologized.” (그녀가 사과할 때 후회가 느껴졌다.)
“석고대죄”는 영어로 “penitence,” “sorrowful repentance,” 또는 “remorse”로 표현되며, 각 표현은 자신의 잘못에 대한 깊은 반성과 사죄의 마음을 나타냅니다.
Leave a Reply