“약혼자”는 영어로 “fiancé” (남자) 또는 “fiancée” (여자)로 번역됩니다. 이 표현은 결혼을 약속한 상대방을 가리키며, 서로의 관계를 공식화하는 중요한 단계에서 사용됩니다.
“약혼자”를 영어로 표현하는 방법
- Fiancé (약혼자 – 남성)
- Fiancée (약혼자 – 여성)
- Engaged partner (약혼한 파트너)
1. Fiancé (약혼자 – 남성)
이 표현은 남성 약혼자를 지칭하며, 결혼에 대한 약속을 강조합니다.
- “He is her fiancé, and they are planning a wedding.” (그는 그녀의 약혼자로 결혼을 계획하고 있다.)
- “After a year of engagement, her fiancé finally proposed.” (1년의 약혼 기간 후, 그녀의 약혼자가 드디어 청혼했다.)
- “His fiancé is very supportive of his career.” (그의 약혼자는 그의 경력을 매우 지지한다.)
2. Fiancée (약혼자 – 여성)
이 표현은 여성 약혼자를 지칭하며, 결혼에 대한 약속의 의미를 강조합니다.
- “She is his fiancée, and they are excited to start their life together.” (그녀는 그의 약혼자로, 그들은 함께 삶을 시작하는 것에 흥분하고 있다.)
- “Her fiancée helped her choose the perfect wedding dress.” (그녀의 약혼자는 그녀가 완벽한 웨딩드레스를 고르는 것을 도왔다.)
- “The fiancée often plays a key role in wedding planning.” (약혼자는 결혼 준비에서 중요한 역할을 한다.)
3. Engaged partner (약혼한 파트너)
이 표현은 성별에 관계없이 약혼자를 지칭할 수 있는 보다 중립적인 용어입니다.
- “They introduced their engaged partner to their families.” (그들은 약혼한 파트너를 가족에게 소개했다.)
- “An engaged partner often shares responsibilities in planning the wedding.” (약혼한 파트너는 결혼 준비에서 책임을 함께 나누는 경우가 많다.)
- “It’s important to communicate openly with your engaged partner.” (약혼한 파트너와 열린 대화를 나누는 것은 중요하다.)
“약혼자”는 결혼에 대한 약속을 의미하며, 두 사람의 관계에서 중요한 역할을 합니다. 이러한 표현들은 약혼자의 의미와 그 중요성을 잘 반영합니다.
Leave a Reply