“공작새”는 영어로?

“공작새”는 영어로 “peacock”로 번역됩니다. 이 표현은 화려한 깃털을 가진 새로, 주로 수컷이 아름다운 꼬리 깃을 펼쳐서 상대를 매료시키는 모습으로 잘 알려져 있습니다. 공작새는 특히 그 화려한 외모와 독특한 행동 때문에 많은 문화에서 상징적인 존재로 여겨집니다.

“공작새”를 영어로 표현하는 방법

  1. Peacock (공작새)
  2. Male peafowl (수컷 공작)

1. Peacock (공작새)

이 표현은 공작새의 전반적인 특성과 아름다움을 강조합니다.

  • “The peacock displayed its feathers to attract a mate.” (공작새는 짝을 유인하기 위해 깃털을 펼쳤다.)
  • “In many cultures, the peacock symbolizes beauty and pride.” (많은 문화에서 공작새는 아름다움과 자부심을 상징한다.)
  • “Peacocks are often seen in gardens and parks due to their striking appearance.” (공작새는 그들의 눈에 띄는 외모로 인해 정원과 공원에서 자주 보인다.)

2. Male peafowl (수컷 공작)

이 표현은 공작새의 생물학적 측면을 강조합니다.

  • “The male peafowl is known for its vibrant and iridescent plumage.” (수컷 공작은 그 생생하고 무지갯빛 깃털로 알려져 있다.)
  • “During mating season, the male peafowl performs elaborate displays.” (짝짓기 시즌 동안 수컷 공작은 복잡한 퍼포먼스를 한다.)
  • “The male peafowl’s train can be several feet long.” (수컷 공작의 꼬리는 몇 피트 길이가 될 수 있다.)

공작새는 아름다움과 독특한 생태적 행동으로 인해 많은 사람들에게 사랑받는 존재입니다. 이러한 표현들은 공작새의 다양한 특성을 잘 반영합니다.