“목발”은 영어로?

“목발”은 영어로 “crutch”로 번역됩니다. 이 표현은 다리나 발에 부상을 입었을 때 보행을 돕기 위해 사용하는 도구로, 주로 나무나 금속으로 만들어진 지지대입니다.

목발은 환자가 걷는 동안 몸의 무게를 지탱할 수 있도록 도와주며, 이동을 용이하게 해주는 역할을 합니다. 다양한 유형의 목발이 있으며, 각각의 설계는 사용자의 필요에 따라 다를 수 있습니다.

“목발”을 영어로 표현하는 방법

  1. Crutch (목발)
  2. Walking aid (보행 보조기구)
  3. Support stick (지지대)

1. Crutch (목발)

이 표현은 전통적인 목발의 기능을 강조합니다.

  • “He used a crutch after breaking his leg.” (그는 다리를 부러뜨린 후 목발을 사용했다.)
  • “Crutches help patients maintain balance while walking.” (목발은 환자가 걷는 동안 균형을 유지하는 데 도움을 준다.)
  • “There are different types of crutches designed for various needs.” (다양한 필요에 맞게 설계된 여러 유형의 목발이 있다.)

2. Walking aid (보행 보조기구)

이 표현은 더 넓은 범위를 포괄하는 보조기구를 강조합니다.

  • “Walking aids can include crutches, canes, and walkers.” (보행 보조기구에는 목발, 지팡이, 보행기가 포함될 수 있다.)
  • “Using a walking aid can improve mobility for those recovering from injury.” (보행 보조기구를 사용하면 부상에서 회복 중인 사람의 이동성을 향상시킬 수 있다.)
  • “Some people may need walking aids as they age.” (일부 사람들은 나이가 들면서 보행 보조기구가 필요할 수 있다.)

3. Support stick (지지대)

이 표현은 목발의 지지적인 역할을 강조합니다.

  • “A support stick can provide additional stability when walking.” (지지대는 걷는 동안 추가적인 안정성을 제공할 수 있다.)
  • “Using a support stick helps reduce the risk of falls.” (지지대를 사용하면 낙상의 위험을 줄이는 데 도움이 된다.)
  • “Support sticks come in various styles and materials.” (지지대는 다양한 스타일과 재질로 제공된다.)

목발은 부상 후 회복 과정을 돕고, 독립적인 이동을 가능하게 해주는 중요한 도구입니다. 이러한 표현들은 목발의 여러 기능과 목적을 잘 반영합니다.