“적폐(積弊)”는 영어로 “deep-rooted problems” 또는 “vested interests”로 번역됩니다. 이 표현은 오랜 시간 동안 쌓여온 부정적인 관행이나 시스템, 그리고 사회 내에서 뿌리 깊이 자리 잡은 부조리를 의미합니다.
“적폐(積弊)”를 영어로 표현하는 방법
- Deep-rooted problems (뿌리 깊은 문제)
- Vested interests (기득권)
- Systemic issues (제도적 문제)
1. Deep-rooted problems (뿌리 깊은 문제)
이 표현은 오랜 시간 동안 누적된 사회적, 경제적, 정치적 문제를 강조합니다. 이러한 문제는 쉽게 해결되지 않으며, 그 해결을 위해서는 근본적인 접근이 필요합니다.
- “Corruption is one of the deep-rooted problems in many societies.” (부패는 많은 사회에서 뿌리 깊은 문제 중 하나이다.)
- “Addressing deep-rooted problems requires a comprehensive strategy.” (뿌리 깊은 문제를 해결하려면 포괄적인 전략이 필요하다.)
- “The community is united to tackle these deep-rooted problems.” (지역 사회는 이러한 뿌리 깊은 문제를 해결하기 위해 단합하고 있다.)
2. Vested interests (기득권)
이 표현은 특정 집단이나 개인이 자신들의 이익을 유지하기 위해 기존 시스템이나 관행에 얽매여 있는 상황을 설명합니다. 기득권은 변화를 방해하는 주요 요소로 작용할 수 있습니다.
- “Vested interests often resist reforms that threaten their power.” (기득권은 자신들의 권력을 위협하는 개혁에 종종 저항한다.)
- “Political decisions can be influenced by vested interests.” (정치적 결정은 기득권의 영향을 받을 수 있다.)
- “Breaking the hold of vested interests is crucial for progress.” (기득권의 억제를 깨는 것은 진전을 위해 중요하다.)
3. Systemic issues (제도적 문제)
이 표현은 특정 시스템이나 구조에서 발생하는 광범위한 문제를 강조합니다. 이러한 문제는 특정 개인이나 집단의 행동에서 비롯된 것이 아니라, 전체 시스템에 내재된 결함을 반영합니다.
- “Systemic issues can undermine trust in institutions.” (제도적 문제는 기관에 대한 신뢰를 저하시킬 수 있다.)
- “Addressing systemic issues is essential for long-term change.” (제도적 문제를 해결하는 것은 장기적인 변화를 위해 필수적이다.)
- “Many activists focus on systemic issues rather than individual cases.” (많은 활동가들은 개별 사례보다는 제도적 문제에 주목한다.)
“적폐(積弊)”는 단순한 문제를 넘어서, 오랜 시간 동안 사회에 뿌리내린 부정적 요소를 강조하는 중요한 개념입니다. 이 표현들은 적폐의 복잡성과 해결의 필요성을 잘 드러냅니다.
Leave a Reply