“갈굼”은 영어로 “teasing” 또는 “harassment”로 번역됩니다. 이 표현은 주로 과도하거나 불쾌한 방식으로 누군가를 괴롭히는 상황을 의미합니다.
“갈굼”을 영어로 표현하는 방법
- Teasing (장난)
- Harassment (괴롭힘)
- Bullying (왕따)
1. Teasing (장난)
이 표현은 때로는 친근하게 느껴질 수 있지만, 갈굼의 경우에는 과도한 장난을 강조합니다.
- “Excessive teasing can lead to hurt feelings.” (과도한 장난은 상처를 줄 수 있다.)
- “He felt uncomfortable with the constant teasing from his peers.” (그는 동료들로부터 지속적인 장난 때문에 불편함을 느꼈다.)
- “Teasing should never cross the line into harassment.” (장난은 절대 괴롭힘으로 넘어가서는 안 된다.)
2. Harassment (괴롭힘)
이 표현은 누군가에게 불쾌감을 주거나 지속적으로 괴롭히는 상황을 강조합니다.
- “Harassment in the workplace is taken very seriously.” (직장에서의 괴롭힘은 매우 심각하게 다뤄진다.)
- “She reported the harassment to the authorities.” (그녀는 괴롭힘을 당국에 신고했다.)
- “Harassment can have lasting psychological effects.” (괴롭힘은 지속적인 심리적 영향을 미칠 수 있다.)
3. Bullying (왕따)
이 표현은 상대방을 의도적으로 괴롭히거나 괴롭히는 행동을 강조합니다.
- “Bullying can occur in various environments, including schools and workplaces.” (왕따는 학교와 직장 등 다양한 환경에서 발생할 수 있다.)
- “The effects of bullying can be devastating for the victim.” (왕따의 영향은 피해자에게 파괴적일 수 있다.)
- “Schools have implemented programs to combat bullying.” (학교는 왕따에 대항하기 위한 프로그램을 시행하고 있다.)
“갈굼”은 지나친 장난이나 괴롭힘으로, 사람의 감정에 부정적인 영향을 미칠 수 있는 행위를 나타냅니다. 이러한 표현들은 갈굼의 다양한 양상과 그로 인한 결과를 잘 반영합니다.
Leave a Reply