“기울어진 운동장”은 영어로?

“기울어진 운동장”은 영어로 “tilted playing field” 또는 “unlevel playing field”로 번역됩니다. 이 표현은 특정 상황에서 불공정한 조건이나 차별이 존재함을 의미하며, 경쟁의 공정성을 해치는 요소를 강조합니다.

“기울어진 운동장”을 영어로 표현하는 방법

  1. Tilted playing field (기울어진 운동장)
  2. Unlevel playing field (불공정한 운동장)
  3. Unequal playing field (불평등한 운동장)

1. Tilted playing field (기울어진 운동장)

이 표현은 비유적으로 불리한 조건이 존재하는 상황을 강조하며, 경쟁자 간의 불균형을 나타냅니다. 여기서 “tilted”는 경향이나 불리함이 어느 한 쪽으로 기울어져 있음을 시사합니다.

  • “In a tilted playing field, some participants have advantages over others.” (기울어진 운동장에서는 일부 참가자들이 다른 참가자들보다 유리한 점을 가지고 있다.)
  • “When the rules are unfair, it creates a tilted playing field.” (규칙이 불공정할 때, 기울어진 운동장이 만들어진다.)
  • “Efforts to create equality aim to level the tilted playing field.” (평등을 만들기 위한 노력은 기울어진 운동장을 평평하게 하려는 것이다.)

2. Unlevel playing field (불공정한 운동장)

이 표현은 조건이 고르지 않음을 강조하며, 참여자 간의 기회나 자원 분배에서의 불균형을 부각합니다. “unlevel”은 평범한 경쟁 환경이 아니라는 것을 나타냅니다.

  • “The unlevel playing field in this industry favors larger companies.” (이 산업의 불공정한 운동장은 대기업에 유리하다.)
  • “We need to address the unlevel playing field to promote fair competition.” (공정한 경쟁을 촉진하기 위해 불공정한 운동장을 해결해야 한다.)
  • “An unlevel playing field can discourage new entrants into the market.” (불공정한 운동장은 시장에 신규 진입자를 낙담시킬 수 있다.)

3. Unequal playing field (불평등한 운동장)

이 표현은 기본적으로 참여자 간의 불평등을 강조합니다. “unequal”은 명백한 자원과 기회 차이를 나타내며, 사회적 맥락에서 매우 중요한 개념입니다.

  • “An unequal playing field leads to frustration among disadvantaged groups.” (불평등한 운동장은 불리한 집단 사이에 좌절감을 초래한다.)
  • “Policies should strive to create a more equal playing field for everyone.” (정책은 모든 사람에게 더 평등한 운동장을 만들기 위해 노력해야 한다.)
  • “In an unequal playing field, some have more resources and opportunities.” (불평등한 운동장에서는 일부가 더 많은 자원과 기회를 가진다.)

“기울어진 운동장”은 사회적, 경제적, 또는 정치적 맥락에서의 불공정함을 강조하는 중요한 표현으로, 평등과 공정성을 추구하는 데 있어 핵심적인 개념입니다. 이 표현은 개인과 집단 간의 권리와 기회의 불균형을 설명하는 데 유용하게 사용됩니다.