“문맹률(文盲率)”을 영어로?

“문맹률”은 영어로 “illiteracy rate”로 번역됩니다. 이 표현은 특정 지역이나 국가 내에서 읽고 쓸 수 없는 사람들의 비율을 나타냅니다.

“문맹률(文盲率)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Illiteracy rate (문맹률)
  2. Rate of illiteracy (문맹 비율)
  3. Percentage of illiterates (문맹자 비율)

1. Illiteracy rate (문맹률)

이 표현은 특정 지역이나 국가에서 문맹인구의 비율을 측정하는 데 사용됩니다.

  • “The illiteracy rate in the region has decreased over the past decade.” (이 지역의 문맹률은 지난 10년 동안 감소했다.)
  • “Governments often aim to reduce the illiteracy rate through educational programs.” (정부는 종종 교육 프로그램을 통해 문맹률을 줄이는 것을 목표로 한다.)
  • “The illiteracy rate is an important indicator of a country’s education system.” (문맹률은 한 국가의 교육 시스템을 나타내는 중요한 지표이다.)

2. Rate of illiteracy (문맹 비율)

이 표현은 문맹이 존재하는 정도를 나타내며, 다양한 맥락에서 사용할 수 있습니다.

  • “The rate of illiteracy is particularly high among women in some regions.” (일부 지역에서는 여성의 문맹 비율이 특히 높다.)
  • “Efforts to improve the rate of illiteracy can lead to better economic outcomes.” (문맹 비율 개선을 위한 노력은 더 나은 경제적 결과로 이어질 수 있다.)
  • “A low rate of illiteracy is often associated with higher levels of education.” (낮은 문맹 비율은 종종 더 높은 교육 수준과 관련이 있다.)

3. Percentage of illiterates (문맹자 비율)

이 표현은 특정 인구에서 문맹인구의 비율을 강조하는 데 사용됩니다.

  • “The percentage of illiterates in urban areas is generally lower than in rural areas.” (도시 지역의 문맹자 비율은 일반적으로 농촌 지역보다 낮다.)
  • “Programs targeting the percentage of illiterates are crucial for community development.” (문맹자 비율을 겨냥한 프로그램은 지역 발전에 필수적이다.)
  • “Understanding the percentage of illiterates can help in policy-making.” (문맹자 비율을 이해하는 것은 정책 수립에 도움이 될 수 있다.)

“문맹률(文盲率)”은 교육 수준과 사회 발전을 평가하는 중요한 지표로, 이 문제를 해결하기 위한 지속적인 노력이 필요합니다.