“허우적대다”는 영어로 “flounder” 또는 “struggle”로 번역됩니다. 이 표현은 물속에서 또는 어떤 상황에서 힘겹게 몸을 움직이거나, 어려움을 겪는 모습을 나타냅니다.
“허우적대다”를 영어로 표현하는 방법
- Flounder (허우적대다)
- Struggle (고전하다, 힘겹게 움직이다)
- Flail (팔이나 다리를 마구 휘두르다)
1. Flounder (허우적대다)
이 표현은 주로 수영을 잘 못하거나 어려운 상황에서 헤매는 모습을 강조합니다.
- “He began to flounder in the water, unable to swim properly.” (그는 물속에서 제대로 수영하지 못하고 허우적대기 시작했다.)
이 문장은 수영의 어려움을 표현합니다. - “The project started to flounder due to lack of direction.” (그 프로젝트는 방향이 없어 허우적대기 시작했다.)
여기서는 프로젝트의 진행 상황을 나타냅니다. - “She floundered in her speech when she forgot what to say.” (그녀는 할 말을 잊어 연설에서 허우적댔다.)
이 문장은 긴장한 상황에서의 어려움을 설명합니다.
2. Struggle (고전하다, 힘겹게 움직이다)
이 표현은 어려운 상황에서 힘겹게 대처하는 모습을 나타냅니다.
- “He struggled to lift the heavy box.” (그는 무거운 상자를 들어올리려고 고전했다.)
이 문장은 물리적 힘의 부족을 강조합니다. - “They struggled with their emotions after the loss.” (그들은 상실 후 감정적으로 고전했다.)
여기서는 감정적인 어려움을 설명합니다. - “She struggled to keep up with her classmates.” (그녀는 급우들에 뒤처지지 않으려 고전했다.)
이 문장은 학업의 어려움을 나타냅니다.
3. Flail (팔이나 다리를 마구 휘두르다)
이 표현은 물리적으로 무언가를 하려고 애쓰는 모습을 강조합니다.
- “He flailed his arms in panic when he fell into the pool.” (그는 수영장에 빠지자 당황하여 팔을 마구 휘두르며 허우적댔다.)
이 문장은 당황한 상황을 설명합니다. - “The fish flailed on the deck, trying to escape.” (물고기는 탈출하려고 갑판 위에서 허우적댔다.)
여기서는 생존 본능을 나타냅니다. - “She flailed about in the water, trying to stay afloat.” (그녀는 수면을 유지하려고 물속에서 허우적댔다.)
이 문장은 수영의 어려움을 강조합니다.
“허우적대다”는 어려운 상황에서 힘겹게 대처하는 모습을 나타내며, 물리적 또는 감정적 어려움을 모두 포함합니다. 이러한 표현들은 허우적대는 상황의 다양한 측면을 잘 반영합니다.
Leave a Reply