“마누라 자식 빼고 다 바꿔라”는 영어로?

“마누라 자식 빼고 다 바꿔라”는 영어로 “Change everything except for my wife and kids”로 번역됩니다. 이 표현은 특정한 것들은 그대로 두고 나머지 모든 것을 변경하고 싶다는 의지를 나타냅니다.

이 표현을 영어로 사용하는 방법

  1. Change everything (모든 것을 바꾸다)
  2. Except for my wife and kids (내 아내와 아이들을 제외하고)

1. Change everything (모든 것을 바꾸다)

이 표현은 주어진 상황이나 환경에서 모든 요소를 변경하겠다는 결단을 의미합니다.

  • “I want to change everything about this project.” (나는 이 프로젝트의 모든 것을 바꾸고 싶다.)
  • “We need to change everything to improve our results.” (결과를 개선하기 위해 모든 것을 바꿔야 한다.)
  • “He decided to change everything in his life after the event.” (그는 그 사건 이후 자신의 삶의 모든 것을 바꾸기로 결심했다.)

2. Except for my wife and kids (내 아내와 아이들을 제외하고)

이 표현은 특정한 대상을 변경하지 않겠다는 것을 강조합니다.

  • “I can modify the plan, except for my wife and kids.” (나는 내 아내와 아이들을 제외하고 계획을 수정할 수 있다.)
  • “Everything needs a makeover, except for my wife and kids.” (모든 것이 변화를 필요로 하지만 내 아내와 아이들은 제외이다.)
  • “I’ll change the decor, except for my wife and kids’ room.” (나는 장식을 바꿀 것이지만 아내와 아이들 방은 제외할 것이다.)

이 표현은 삼성의 이건희 회장이 남긴 명언으로, 중요한 가치와 우선순위를 강조하는 데 사용됩니다.