“화상통화”는 영어로 “video call” 또는 “video conferencing”으로 번역됩니다. 이 표현은 시각적 이미지를 통해 대화를 나누는 통신 방식을 의미합니다.
“화상통화”를 영어로 표현하는 방법
- Video call (화상통화)
- Video conferencing (화상 회의)
1. Video call (화상통화)
이 표현은 일반적으로 개인 간의 화상 통화를 의미하며, 스마트폰이나 컴퓨터를 통해 이루어집니다.
- “We decided to have a video call instead of meeting in person.” (우리는 직접 만나는 대신 화상통화를 하기로 결정했다.)
- “Video calls have become essential for remote work and communication.” (화상통화는 원격 근무와 의사소통에 필수적이 되었다.)
- “During the pandemic, many families used video calls to stay connected.” (팬데믹 동안 많은 가족들이 화상통화를 이용해 연결을 유지했다.)
2. Video conferencing (화상 회의)
이 표현은 여러 사람이 동시에 참여하는 화상 통화를 의미하며, 주로 비즈니스 환경에서 사용됩니다.
- “The company uses video conferencing for team meetings with remote employees.” (회사는 원격 직원과의 팀 회의를 위해 화상 회의를 사용한다.)
- “Video conferencing tools have made it easier to collaborate with teams across the globe.” (화상 회의 도구는 전 세계 팀과 협업을 쉽게 만들어 주었다.)
- “Effective video conferencing requires good technology and clear communication.” (효과적인 화상 회의는 좋은 기술과 명확한 의사소통이 필요하다.)
“화상통화”는 현대의 의사소통 방식에서 중요한 역할을 하며, 개인 및 비즈니스 환경에서 서로의 얼굴을 보며 소통할 수 있는 기회를 제공합니다. 이는 거리의 제약을 줄이고, 더욱 효율적이고 친밀한 소통을 가능하게 합니다.
Leave a Reply