“지참금(持參金)”은 영어로?

“지참금(持參金)”은 영어로 “dowry”로 번역됩니다. 이 표현은 결혼 시에 여성의 가족이 남편에게 제공하는 재산이나 금전으로, 전통적으로 결혼의 일환으로 간주됩니다.

“지참금”을 영어로 표현하는 방법

  1. Dowry (지참금)

1. Dowry (지참금)

이 표현은 결혼에서 여성의 가족이 남편에게 주는 재산이나 금전으로, 결혼 계약의 일부로 기능합니다. 지참금은 결혼 후의 생활 지원이나 가족 간의 유대 관계를 강화하는 역할을 합니다.

  • “In some cultures, the dowry is an essential part of the marriage process.” (어떤 문화에서는 지참금이 결혼 과정에서 중요한 부분이다.)
  • “The bride’s family prepared a significant dowry to honor the marriage.” (신부의 가족은 결혼을 기념하기 위해 상당한 지참금을 준비했다.)

지참금은 문화와 전통에 따라 그 형태와 중요성이 다를 수 있으며, 결혼의 사회적, 경제적 맥락을 이해하는 데 중요한 요소입니다.