“고통”은 영어로 “suffering,” “distress,” 또는 “agony”로 번역됩니다. 이 표현은 신체적 또는 정신적 불쾌감이나 괴로움을 나타냅니다.
“고통”을 영어로 표현하는 방법
- Suffering (고통)
- Distress (고통)
- Agony (고통)
1. Suffering (고통)
이 표현은 신체적, 정신적 또는 정서적 고통을 포괄적으로 지칭하며, 고통의 강도나 기간이 다양할 수 있습니다. 고통은 개인의 삶의 질에 심각한 영향을 미칠 수 있습니다.
- “Suffering can arise from a variety of physical and emotional challenges.” (고통은 다양한 신체적 및 정서적 어려움에서 발생할 수 있다.)
- “Many people seek help to alleviate their suffering.” (많은 사람들이 고통을 완화하기 위해 도움을 찾는다.)
- “Suffering is often a part of the human experience.” (고통은 종종 인간 경험의 일부이다.)
2. Distress (고통)
이 표현은 주로 정서적 또는 심리적 고통을 나타내며, 스트레스나 불안 등의 감정 상태와 관련이 있습니다. 이는 종종 일상생활에 영향을 미칠 수 있습니다.
- “Distress can result from difficult life circumstances.” (고통은 어려운 삶의 상황에서 비롯될 수 있다.)
- “People in distress may need emotional support.” (고통을 겪는 사람들은 정서적 지원이 필요할 수 있다.)
- “It’s important to recognize signs of distress in others.” (다른 사람의 고통의 징후를 인식하는 것이 중요하다.)
3. Agony (고통)
이 표현은 극심한 신체적 또는 정신적 고통을 의미하며, 대개 참기 힘든 상태를 나타냅니다. 고통의 강도가 매우 높은 경우에 사용됩니다.
- “He fell into a state of agony after the accident.” (그는 사고 후 극심한 고통 상태에 빠졌다.)
- “Agony can lead to profound psychological effects.” (고통은 깊은 심리적 영향을 미칠 수 있다.)
- “She cried out in agony during the injury.” (그녀는 부상 중에 극심한 고통으로 외쳤다.)
“고통”은 인간의 경험에서 중요한 개념으로, 신체적 및 정신적 건강에 대한 이해와 치료의 중요한 요소입니다.
Leave a Reply