“뻔뻔하다”는 영어로?

“뻔뻔하다”는 영어로 “shameless” 또는 “brazen”으로 번역됩니다. 이 표현은 자신이 저지른 행동에 대해 전혀 부끄러움을 느끼지 않는 태도를 의미합니다.

“뻔뻔하다”를 영어로 표현하는 방법

  1. Shameless (뻔뻔하다)
  2. Brazen (뻔뻔스러운)
  3. Unabashed (부끄러움 없는)

1. Shameless (뻔뻔하다)

이 표현은 수치심 없이 행동하는 모습을 강조합니다.

  • “He was shameless in asking for favors without giving anything in return.” (그는 대가 없이 부탁하는 데 뻔뻔했다.)
  • “Her shameless self-promotion annoyed many of her colleagues.” (그녀의 뻔뻔한 자기 홍보는 많은 동료들을 짜증나게 했다.)
  • “Shameless behavior often leads to negative consequences.” (뻔뻔한 행동은 종종 부정적인 결과를 초래한다.)

2. Brazen (뻔뻔스러운)

이 표현은 무례하고 대담하게 행동하는 모습을 강조합니다.

  • “He made a brazen attempt to cheat during the exam.” (그는 시험 중 뻔뻔하게 속이려고 시도했다.)
  • “Her brazen disregard for the rules shocked everyone.” (그녀의 규칙에 대한 뻔뻔한 무시는 모두를 놀라게 했다.)
  • “Brazen actions can often backfire.” (뻔뻔한 행동은 종종 역효과를 낳을 수 있다.)

3. Unabashed (부끄러움 없는)

이 표현은 부끄러움이나 주저함 없이 행동하는 모습을 나타냅니다.

  • “He remained unabashed even after being caught in a lie.” (그는 거짓말이 들키고도 부끄러움 없이 계속했다.)
  • “Her unabashed confidence drew both admiration and criticism.” (그녀의 부끄러움 없는 자신감은 찬사와 비판을 모두 불러일으켰다.)
  • “Being unabashed about one’s desires can be empowering.” (자신의 욕망에 대해 부끄러움 없이 행동하는 것은 힘을 줄 수 있다.)

“뻔뻔하다”는 사람의 태도와 행동을 묘사하는 데 사용되며, 사회적 규범이나 도덕적 기준에 대한 무시를 나타내는 경우가 많습니다. 이러한 태도는 긍정적인 반응보다는 부정적인 평가를 받을 가능성이 큽니다.