“핌비현상”은 영어로 “PIMBY phenomenon” 또는 “PIMBY syndrome”으로 번역됩니다. 이 표현은 특정 지역 주민들이 불리한 시설은 반대하지만, 자신들이 유익하게 여기는 시설은 적극적으로 지지하는 현상을 지칭합니다.
“핌비현상”을 영어로 표현하는 방법
- PIMBY Phenomenon (핌비현상)
- PIMBY Syndrome (핌비현상)
- Please In My Back Yard (핌비현상)
1. PIMBY Phenomenon (핌비현상)
이 표현은 주민들이 자신에게 이익이 되는 시설의 설치를 찬성하는 경향을 설명합니다.
- “The PIMBY phenomenon highlights the contradiction in community support for certain projects.” (핌비현상은 특정 프로젝트에 대한 지역 사회의 지지에서 나타나는 모순을 강조한다.)
- “Residents may oppose waste facilities but advocate for new parks, showcasing the PIMBY phenomenon.” (주민들은 폐기물 시설에 반대하지만 새로운 공원을 지지하며 핌비현상을 드러낼 수 있다.)
- “Understanding the PIMBY phenomenon is crucial for urban planners.” (핌비현상을 이해하는 것은 도시 계획자에게 중요하다.)
2. PIMBY Syndrome (핌비현상)
이 표현은 주민들이 자신들에게 이익이 되는 시설이 자신의 지역에 들어서는 것을 원하는 심리적 경향을 강조합니다.
- “The PIMBY syndrome can lead to conflicts in resource allocation.” (핌비현상은 자원 배분에서 갈등을 초래할 수 있다.)
- “When a new community center is proposed, PIMBY syndrome often comes into play.” (새로운 커뮤니티 센터가 제안될 때, 핌비현상이 종종 작용한다.)
- “Addressing PIMBY syndrome requires balancing community interests.” (핌비현상을 해결하려면 지역 사회의 이익을 균형 있게 고려해야 한다.)
3. Please In My Back Yard (핌비현상)
이 표현은 주민들이 자신들에게 이익이 되는 시설이 들어서는 것을 환영하는 의미를 담고 있습니다.
- “The phrase ‘Please In My Back Yard’ illustrates a supportive community response.” (‘내 뒷마당에 들어와 주세요’라는 표현은 지지하는 지역 사회의 반응을 보여준다.)
- “Local initiatives often succeed when they align with PIMBY sentiments.” (지역 이니셔티브는 핌비 감정과 일치할 때 종종 성공한다.)
- “Residents embraced the ‘Please In My Back Yard’ attitude for the new library project.” (주민들은 새로운 도서관 프로젝트에 대해 ‘내 뒷마당에 들어와 주세요’라는 태도를 받아들였다.)
“핌비현상”은 지역 사회의 다양한 이해관계와 태도를 이해하는 데 중요한 개념으로, 개발 및 환경 문제 논의에서 자주 언급됩니다.
Leave a Reply